Support the efforts of humanitarian and relief agencies in Chad, in accordance with international humanitarian law. |
поддержать усилия учреждений по оказанию гуманитарной и чрезвычайной помощи в Чаде в соответствии с международным гуманитарным правом. |
The country's security situation remains very volatile and, in some respects, highly dependent on the situation in neighbouring Chad and Sudan. |
Обстановка в Центральноафриканской Республике в плане безопасности по-прежнему весьма нестабильна и зависит от ситуации в соседних Чаде и Судане. |
The assessment team was also informed about the presence of Sudanese armed elements in Chad, and their recruitment activities in the refugee camps. |
Группа по оценке была также проинформирована о присутствии суданских вооруженных элементов в Чаде и об их попытках вербовки людей в лагерях беженцев. |
For example, a used AK-47 assault weapon can reportedly be purchased for 50,000 CFA francs ($100) in Chad. |
Например, в Чаде можно приобрести поддержанный автомат АК47 якобы за 50000 франков КФА (100 долл. США). |
It underlines that all parties have a responsibility to ensure the protection of all these personnel and of the diplomatic personnel present in Chad. |
Он подчеркивает, что все стороны несут ответственность за обеспечение защиты всего этого персонала и дипломатического персонала, находящегося в Чаде». |
Based on current assumptions, MINURCAT will operate in Chad and the Central African Republic with additional movements taking place in Cameroon and Uganda. |
Исходя из текущих предположений МИНУРКАТ будет вести свои операции в Чаде и Центральноафриканской Республике и осуществлять дополнительные перевозки в Камеруне и Уганде. |
In his briefing, the Secretary-General expressed his concern regarding the security situation in Chad and its negative impact on the humanitarian situation. |
В ходе этого брифинга Генеральный секретарь высказал свои опасения по поводу положения в области безопасности в Чаде и его негативных последствий для гуманитарной ситуации. |
The report highlights the regional dimension of the violence in Chad and how it affects on the protection of children. |
В докладе выделяется региональное измерение масштабов насилия в Чаде, а также воздействие насилия на защиту детей. |
In Chad, President Deby agreed to the deployment of a United Nations follow-on operation, including a military component, to replace EUFOR. |
В Чаде президент Деби дал свое согласие на развертывание последующей операции Организации Объединенных Наций, включая военный компонент, для замены СЕС. |
The available documents relating to the captured children suggest that 5 of the 89 children are from Chad. |
Согласно имеющимся документам, 5 из 89 захваченных в плен детей были завербованы в Чаде. |
The actions of JEM and the Sudanese Armed Forces displaced thousands of civilians, both within the Sudan and into Chad. |
В результате действий ДСР и Суданских вооруженных сил перемещенными оказались тысячи мирных граждан как в Судане, так и в Чаде. |
The delegation also met with my Special Representatives, EUFOR and relevant actors working in Chad and the Central African Republic. |
Его делегация встретилась также с моими специальным представителями, представителями СЕС и соответствующих организаций, работающих в Чаде и Центральноафриканской Республике. |
In Chad, with support from UNICEF, some 102,000 displaced persons and another 60,000 host populations benefited from emergency water interventions. |
В Чаде чрезвычайная помощь по обеспечению водоснабжения была оказана при поддержке ЮНИСЕФ примерно 102000 перемещенных лиц и еще примерно 60000 жителей принимающих стран. |
I am thinking, for instance, of the European Union alongside the United Nations in Chad and the Central African Republic. |
В частности, я имею в виду Европейский союз, действующий вместе с Организацией Объединенных Наций в Чаде и Центральноафриканской Республике. |
It should be noted that, during the period of colonial rule, a number of resistance movements formed in Chad opposed domination. |
Следует отметить, что в колониальный период в Чаде возникли несколько движений сопротивления, которые вели борьбу против иностранного владычества. |
The issue of discrimination based on religion has never visibly manifested itself in Chad, whether in the public or private sector. |
Вопрос о дискриминации по признаку религии, будь то в государственном или частном секторе, никогда в Чаде явно не ставился. |
Abortion is an indictable offence in Chad and is punishable as such, whether performed by the woman concerned or by another person. |
Добровольное прерывание беременности, осуществляемое самой женщиной или каким-либо другим лицом, является преступным деянием в Чаде и наказывается в качестве такового. |
The measures currently being taken will lead, in years to come, to a substantial improvement of detention conditions in Chad. |
Принимаемые в настоящее время меры приведут в ближайшие годы к существенному улучшению условий содержания под стражей в Чаде. |
In Chad, there are a number of provisions aimed at reinstating the rights of victims of judicial errors or their beneficiaries. |
В Чаде существует несколько законоположений, направленных на восстановление в правах лиц, пострадавших от судебных ошибок, или их правопреемников. |
The principle of the legality of offences and penalties, as a general principle of law, is applicable in Chad. |
В Чаде применяется принцип законности, касающийся преступности деяния и его наказуемости, в качестве общего принципа права. |
For its implementation of the international instruments, Chad has embarked on a vast range of legislative reforms in the judicial, criminal, civil and other fields. |
В рамках осуществления международных договоров в Чаде развернулась работа по проведению масштабной реформы судебно-процессуального, уголовного, гражданского и другого законодательства. |
A 2008 OCHA report stated there are approximately 185,000 IDPs in Chad, the vast majority of them living in the east. |
В докладе УКГВ за 2008 год указывалось, что в Чаде насчитывается примерно 185000 ВПЛ, подавляющее большинство которых находится в восточных районах страны. |
No one was "untouchable" or above the law in Chad. |
В Чаде не существует "неприкасаемых" и никто не может стоять выше закона. |
The Board noted cases where country offices (Bolivarian Republic of Venezuela, Chad, Indonesia and Myanmar) procured goods and services through direct contracting without proper justification. |
Комиссия отметила случаи, когда страновые отделения (в Боливарианской Республике Венесуэла, Чаде, Индонезии и Мьянме) закупали товары и услуги на основе прямых контрактов без надлежащего обоснования необходимости таких закупок. |
Projects in refugee and internally displaced person camps and host communities in Chad, eastern Sudan, Ethiopia and Kenya introduced family solar lamps or torches, which allowed children to study after dark. |
В рамках проектов, осуществлявшихся в лагерях для беженцев и внутренне перемещенных лиц в Кении, восточном Судане, Чаде и Эфиопии, в распоряжение семей были предоставлены лампы или фонари, заряжаемые от солнечных батарей, что позволило детям учиться после наступления темноты. |