There have been significant gains in the enrolment of girls over the last few years in several African countries, including Chad, Eritrea, and Ethiopia. |
Значительные успехи были достигнуты в отношении охвата девочек школьным образованием за последние несколько лет в ряде стран Африки, в том числе в Чаде, Эритрее и Эфиопии. |
Upon enquiry, the Committee was informed that a technical assessment survey of the local labour market in Chad had revealed a scarcity of qualified personnel to perform professional-level functions. |
В ответ на его запрос Комитету было сообщено, что, как показал технический анализ местного рынка труда в Чаде, в стране наблюдается нехватка квалифицированных сотрудников, которые могли бы выполнять функции на уровне специалистов. |
The first is the presence of Darfur refugees in Chad, whose loyalty is reflected in the kind of leadership that was participating in Abuja. |
Первой из них является присутствие дарфурских беженцев в Чаде, лояльное отношение которого к ним было проявлено руководством, которое принимало участие в переговорах в Абудже. |
In Chad, violent criminality continues to impede humanitarian operations, including situations where humanitarian convoys accompanied by armed escorts have been caught in the crossfire. |
В Чаде насильственная преступная деятельность по-прежнему препятствует осуществлению гуманитарных операций, в том числе и в ситуациях, когда гуманитарные конвои, следующие под вооруженной охраной, подвергаются перекрестному огню. |
This was particularly advisable given the critical security situation in Darfur, and the consequent greater access to and freedom of expression of those residing in Chad. |
Мы считали это особенно важным, учитывая крайне небезопасную обстановку в Дарфуре и соответственно более широкие возможности реализации и свободы выражения мнений теми, кто живет сейчас в Чаде. |
UNHCR, also in 2004, started deploying child protection officers to critical areas - so far to Guinea, Sierra Leone and Chad. |
В 2004 году УВКБ также приступило к размещению сотрудников по вопросам защиты детей в особо важных районах - пока что в Гвинее, Сьерра-Леоне и Чаде. |
In June 2004, a further Real-Time Evaluation was undertaken to review UNHCR's operational effectiveness in responding to the Chad emergency. |
В июне 2004 года была проведена еще одна оценка в масштабе реального времени для обзора эффективности оперативных мероприятий УВКБ по принятию ответных мер в связи с чрезвычайной ситуацией в Чаде. |
UNDP helped to strengthen national management and coordination structures and policy-making bodies in Albania, Chad, Eritrea, Ethiopia, Guinea-Bissau, Lebanon and Somalia. |
ПРООН обеспечила помощь в укреплении национальных структур в области управления и координации и директивных органов в Албании, Гвинее-Бисау, Ливане, Сомали, Чаде, Эритрее и Эфиопии. |
In Chad, some 88,000 vulnerable refugee and internally displaced children received school meals under an emergency school feeding programme in 2009. |
В 2009 году в Чаде приблизительно 88000 детей из числа беженцев и лиц, перемещенных внутри страны, получали школьное питание в рамках чрезвычайной программы школьного питания. |
A fourth participant cited Chad as an example of a situation where the Council had acted effectively because it was able to expeditiously find an agreement. |
Еще один участник дискуссии привел ситуацию в Чаде в качестве примера того, как Совету удалось принять эффективные меры благодаря тому, что он смог оперативно прийти к согласию. |
In Chad, UNHCR documented over 1,000 cases of such violence in 2010 alone, with underreporting a concern. |
В Чаде УВКБ зафиксировало более 1000 случаев такого насилия в одном лишь в 2010 году, выразив при этом обеспокоенность по поводу неполноты информации. |
Similarly in Chad, victim surveillance reported a reduction in reported casualties from 51 in 2009 to 17 in 2010. |
Аналогичная ситуация и в Чаде: по данным учета пострадавших, их число сократилось с 51 человека в 2009 году до 17 в 2010 году. |
More importantly, it will allow the United Nations entities in Chad to organize themselves differently and integrate their activities to enhance their sustainability and impact. |
Что еще более важно, он позволит субъектам Организации Объединенных Наций в Чаде реструктурировать свое присутствие и объединить свою деятельность с целью обеспечить ее устойчивый характер и эффективность. |
The Council meetings in Khartoum and N'djamena illustrated the distrust between Chad and the Sudan. AU Chairperson Konaré said both parties were acting in an underhand manner. |
Совещания Совета, проведенные в Хартуме и Чаде, продемонстрировали наличие недоверия в отношениях между Чадом и Суданом. Председатель Африканского союза Конаре заявил, что обе стороны действуют не искренне. |
From our point of view, the task assigned to MINURCAT of strengthening national police capacities in Chad is another important positive development. |
С нашей точки зрения, еще одним важным позитивным событием стала возложенная на Миссию Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде задача по укреплению потенциала национальной полиции Чада. |
The French Civil Code of 1958 is still in force in Chad but the Constitution and the law leave room for local customs that do not threaten public order. |
В отношении вопросов семьи в Чаде до сих пор применяется Гражданский кодекс Франции 1958 года; вместе с тем Конституция и законодательство разрешают следование обычаям в местах, где они признаны, если они не противоречат общественному порядку. |
Timor-Leste, the Central African Republic and Chad also reported high numbers of newly displaced persons ranging between 93,000 and 150,000. |
Большое число внутренне перемещенных лиц также насчитывается в Тимор-Лешти, Центральноафриканской Республике и Чаде, где оно составило от 93000 до 150000 человек. |
UNHCR supports mine action activities in Angola, Burundi, Chad, the Democratic Republic of the Congo, Lebanon, the Sudan and Uganda. |
Так, УВКБ поддерживает деятельность, связанную с разминированием, в Анголе, Бурунди, Демократической Республике Конго, Ливане, Судане, Уганде и Чаде. |
Second, the Court conducted informative workshops for persons most affected by the conflict, in particular refugees in refugee camps in Chad. |
Во-вторых, Суд проводил информационные семинары для лиц, в наибольшей степени пострадавших в результате конфликта, в частности беженцев в лагерях для беженцев в Чаде. |
It is predominantly the result of internal events and deep-rooted poverty, but instability in neighbouring countries, particularly Chad and the Sudan, has also had an impact. |
Главным образом это является следствием событий, происходящих внутри страны, и глубоко укоренившейся нищеты, однако свое влияние оказывает также фактор нестабильности в соседних странах, в частности в Чаде и Судане. |
In Chad, for instance, regular incidents of forced and voluntary recruitment by armed elements in refugee camps and IDP sites were a serious problem. |
Например, в Чаде серьезной проблемой были регулярные случаи насильственной вербовки или добровольного набора вооруженными элементами лиц, проживающих в лагерях беженцев и местах размещения внутренне перемещенных лиц. |
The UNITAR Operational Satellite Applications Programme has implemented training and capacity development activities in Chad, Namibia, Nigeria, Senegal and the Sudan. |
В рамках программы ЮНИТАР по применению спутниковой информации в оперативных целях в Намибии, Нигерии, Сенегале, Судане и Чаде были проведены мероприятия по подготовке кадров и созданию потенциала. |
In Darfur, by early 2009, some 2.7 million people remained displaced internally, while nearly 250,000 refugees were hosted in 12 UNHCR-run camps in Chad alone. |
В Дарфуре к началу 2009 года внутренне перемещенными лицами оставались около 2,7 миллиона человек, в то время как почти 250000 беженцев размещались в 12 управляемых УВКБ лагерях в одном лишь Чаде. |
Another major issue in disarmament, demobilization and reintegration remains cross-border the 512 children released in Chad, 32 require reunification with their communities in the Sudan. |
ЗЗ. Другой серьезной проблемой с точки зрения разоружения, демобилизации и реинтеграции остается трансграничное воссоединение семей. 32 ребенка из высвобожденных 512 детей в Чаде нуждаются в воссоединении с их общинами в Судане. |
Increased government resources for social sector programmes benefiting children as a result of UNICEF engagement in social budgeting and child-friendly budget initiatives were seen in Chad, Ecuador and Peru. |
В Чаде, Эквадоре и Перу имело место увеличение объема правительственных ресурсов, выделяемых для программ социального сектора в интересах детей, в результате участия ЮНИСЕФ в социальном бюджетировании и инициативах по разработке бюджетов, учитывающих интересы детей. |