In Chad, UNICEF has helped to reintegrate former child combatants using reintegration packages (life skills, training and psychosocial support) which target the family and the receiving community. |
В Чаде ЮНИСЕФ оказывал помощь в социальной реинтеграции бывших детей-комбатантов посредством проведения направленных на поддержку семьи и принимающей общины комплексных мероприятий по обеспечению их реинтеграции, включая формирование жизненно необходимых навыков, профессиональную подготовку и оказание социально-психологической поддержки. |
Subsequently, when EUFOR was replaced by United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT), our troops continued to serve in the same numbers with the Mission until 2010. |
Позднее, когда СЕС были заменены Миссией Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде (МИНУРКАТ), наш контингент той же численности продолжал служить в составе Миссии до 2010 года. |
A 10-point road map to achieve full compliance with the action plan was adopted, identifying the short- and medium-term measures to be implemented by the Chadian authorities with the assistance of the UNICEF Chad country office. |
Была принята «дорожная карта» из десяти пунктов, призванная обеспечить полное соблюдение плана действий, в которой были обозначены кратко- и среднесрочные меры, подлежащие осуществлению чадскими властями при содействии странового отделения ЮНИСЕФ в Чаде. |
In the context of the Enhanced Integrated Framework, UNCTAD has also organized national and regional workshops, and implemented technical-assistance projects in Benin, Chad, the Democratic Republic of the Congo, Guinea-Bissau, Haiti, Mali, and Senegal. |
В контексте Расширенной комплексной рамочной программы ЮНКТАД занималась также проведением национальных и региональных учебно-практических семинаров и осуществлением проектов по линии технической помощи в Бенине, Гаити, Гвинее-Бисау, Демократической Республике Конго, Мали, Сенегале и Чаде. |
Further, a region-wide effort to install fibre optics in Chad, Cameroon and Equatorial Guinea was ongoing, with plans to extend it to all members of the Community. |
Кроме того, в регионе ведется работа по прокладке волоконно-оптических линий связи в Чаде, Камеруне и Экваториальной Гвинее, причем существуют планы охватить такой связью все входящие в Сообщество страны. |
I encourage the National Assembly to expedite the consideration and adoption of the Child Protection Code, which will further strengthen the protection of children in Chad. |
Я призываю Национальное собрание ускорить рассмотрение и принятие Кодекса защиты прав ребенка, который усилит систему защиты прав детей в Чаде. |
The decrease in Chad is due to the promotion of self-reliance and livelihood opportunities foreseen for both South Sudanese refugees and refugees from the Central African Republic. |
Сокращение бюджета в Чаде вызвано развитием самообеспеченности и возможности получения средств к существованию, запланированных как для южносуданских беженцев, так и беженцев из Центральноафриканской Республики. |
The escalating violence in the Central African Republic has forced nearly 100,000 people to seek refuge in Chad since December 2013, including some 14,000 refugees as well as Chadian migrant returnees and third-country nationals. |
В период с декабря 2013 года из-за эскалации насилия в Центральноафриканской Республике почти 100000 человек были вынуждены искать убежища в Чаде, в том числе около 14000 беженцев, а также чадские мигранты-возвращенцы и граждане третьих стран. |
Owing to funding shortfalls, cuts of more than 50 per cent in food distribution affected nearly half a million people in three countries in particular - the Central African Republic, Chad and South Sudan. |
Нехватка финансовых средств привела к сокращению объемов продовольственной помощи более чем на 50 процентов, от чего пострадало почти полмиллиона человек, в особенности в трех странах - Центральноафриканской Республике, Чаде и Южном Судане. |
It has implemented projects such as national capacity-building in the implementation of the integrated framework in Chad, or the Southern African Development Community (SADC) supply chain and logistics programme in Malawi. |
Он осуществлял проекты в таких областях, как создание национального потенциала в деле осуществления комплексной рамочной программы в Чаде, налаживание цепочки поставок в Сообществе по вопросам развития стран юга Африки (САДК) и программа материально-технического обеспечения в Малави. |
In Chad, some 92,000 refugees had been registered since December 2013 and a 28 per cent malnutrition rate along the border with the Central African Republic was reported. |
В Чаде с декабря 2013 года было зарегистрировано порядка 92000 беженцев, и сообщается о том, что в пограничных с Центральноафриканской Республикой районах недоедание среди населения составляет 28 процентов. |
The complex recent history of conflicts in the region (in Chad, the Sudan, including Darfur, and Uganda), together with weak State capacities to control borders, have favoured the use of Chadian territory by various armed groups. |
Сложная недавняя история конфликтов в регионе (в Чаде, Судане, включая Дарфур, и Уганде) наряду с отсутствием у государств достаточных возможностей для контроля над границами, способствовали использованию территории Чада различными вооруженными группами. |
The Committee expressed alarm at the resurgence of acts of poaching in the subregion, especially in Cameroon, the Central African Republic, Chad and Gabon, where several hundreds of elephants were killed every year. |
Комитет с озабоченностью отметил увеличение числа актов браконьерства в субрегионе, прежде всего в Камеруне, Габоне, Центральноафриканской Республике и Чаде, где ежегодно от рук браконьеров погибает несколько сотен слонов. |
She observed that the poor had not benefited from oil revenues in Chad, and without effective, participatory and accountable governance, this would not change. |
Она отметила, что в Чаде бедные не получают благ от нефтяных поступлений и что без эффективного, построенного на участии и подотчетного управления ситуация не изменится. |
From Chad to Mali to Darfur to Somalia, the roles of the United Nations and regional partners had continued to evolve to meet new challenges. |
Повсеместно, будь то в Чаде, Дарфуре, Мали или Сомали, роль Организации Объединенных Наций и региональных партнеров продолжает меняться под воздействием новых вызовов. |
Support 5,200 vulnerable households in western and central Sahel, Chad, in 2011, by helping them to grow vegetables |
оказания поддержки 5200 уязвимым домохозяйствам в западной и центральной частях зоны Сахеля в Чаде в 2011 году путем предоставления им помощи в выращивании овощей |
Workshops were held in Angola, Burundi, Chad, the Democratic Republic of the Congo, Guinea, Liberia, the Philippines, Rwanda and Togo. |
Семинары проводились в Анголе, Бурунди, Гвинее, Демократической Республике Конго, Либерии, Руанде, Того, на Филиппинах и в Чаде. |
To assess work in different contexts, the evaluation included 11 country case studies of UNDP assistance in Afghanistan, Bangladesh, Bolivia, Chad, Guinea, Guyana, Haiti, Kyrgyzstan, Lebanon, Mexico and Mozambique. |
Для рассмотрения специфики работы в различных ситуациях в оценку были включены одиннадцать страновых тематических исследований по программам помощи, осуществленным ПРООН в Афганистане, Бангладеш, Боливии, Гаити, Гайане, Гвинее, Кыргызстане, Ливане, Мексике, Мозамбике и Чаде. |
Cost/benefit models of school feeding showed positive ratios in Bangladesh, Cambodia, Chad, Ghana, Kenya, the Lao People's Democratic Republic, Malawi, Mozambique, Tajikistan and Zambia. |
Модели издержек/выгод в организации школьного питания дали положительные соотношения в Бангладеш, Гане, Замбии, Камбодже, Кении, Лаосской Народно-Демократической Республике, Малави, Мозамбике, Таджикистане и Чаде. |
Led by the Carter Center, a coalition of organizations, including UNICEF and WHO collaborate to provide technical and financial assistance to national Guinea worm eradication programmes in Chad, Ethiopia, Ghana, Mali and South Sudan. |
Под руководством Центра им. Картера коалиция организаций, включая ЮНИСЕФ и ВОЗ, ведет совместную работу по оказанию технической и финансовой помощи национальным программам искоренения дракункулеза в Гане, Мали, Чаде, Эфиопии и Южном Судане. |
Activities under the UNODC contribution focus on Burkina Faso, Chad, Mali, Mauritania and the Niger, but also involve neighbouring countries, in particular Algeria, Libya and Morocco. |
Деятельность в рамках участия УНП ООН осуществляется в Буркина-Фасо, Мавритании, Мали, Нигере и Чаде, а также распространяется на соседние страны, в частности Алжир, Ливию и Марокко. |
The request also indicates that mine action in Chad lacked strategic vision, operational planning and coordination, with this situation leading to less trust from partners and reduced funding. |
В запросе также отмечается, что противоминная деятельность в Чаде осуществляется без строгой стратегической концепции, операционного планирования и координации, что приводит к потере доверия со стороны партнеров и сокращению финансирования. |
The Secretary-General stated that among the human rights challenges in Chad was the weak capacity of the NHRC and the Office of the Ombudsman. |
Генеральный секретарь заявил, что к числу проблем в области прав человека в Чаде следует отнести слабость потенциала НКПЧ и канцелярии Омбудсмена. |
It mentioned that there had been efforts to revise the media laws, but if the proposed legislation passed, it would lead to the loss of media freedom in Chad. |
Он упомянул о том, что были предприняты усилия пересмотреть законы о СМИ, однако если предлагаемое законодательство будет принято, то это приведет к утрате свободы печати в Чаде. |
In Chad, with the cooperation of the office of the resident coordinator and the peacekeeping mission leadership, several efforts are under way to involve various United Nations actors and, where possible, NGO partners. |
В Чаде в сотрудничестве с отделением координатора-резидента и руководством миссии по поддержанию мира предпринимаются определенные усилия для обеспечения участия различных организаций системы Организации Объединенных Наций и, когда это возможно, партнеров из числа НПО. |