Seeing Abdul Habaza's picture reminded me of Moe and Jada, the time I spent in Chad and Sudan. |
Фото Абдула Хабаза напомнило мне о Мо и Джаде, о времени, что я провел в Чаде и Судане. |
Cases of camps attacked by rebel groups and forced recruitment of children by armed groups posed problems in a number of operations, including Chad. |
Случаи нападения повстанческих групп на лагеря и насильственная вербовка детей вооруженными группировками стали проблемой для ряда операций, в том числе в Чаде. |
Operations in Afghanistan, the Central African Republic, Chad, the West African coast region, Somalia and the Sudan have been expanded owing to increased requirements. |
Операции в Афганистане, Центральноафриканской Республике, Чаде, прибрежных районах Западной Африки, Сомали и Судане были расширены вследствие возросших потребностей. |
This pipeline should also help to continue fuelling Chad's growth in the future by facilitating its sale of oil in international markets. |
Более того, этот нефтепровод должен и впредь стимулировать рост экономики в Чаде, облегчая продажу его нефти на международных рынках. |
It calls on all sides to stop such attacks immediately and to refrain from any action that might aggravate the situation in Darfur and in Chad. |
Он призывает все стороны немедленно прекратить такие нападения и воздерживаться от любых действий, которые могут усугубить положение в Дарфуре и Чаде. |
We are concerned by the violence that has erupted in Chad, claiming many innocent lives. |
Мы обеспокоены вспышкой насилия в Чаде, в результате которой погибли многие ни в чем не повинные люди. |
This morning, I would like to cover those two issues and also address the impact of the Chad conflict on the future of the region. |
Сегодня утром я хотел бы охватить эти два вопроса, а также затронуть воздействие конфликта в Чаде на будущее региона. |
In September, the Council expressed its intention to deploy a military component to take over from EUFOR in Chad and the Central African Republic. |
В сентябре Совет выразил намерение развернуть военный компонент, который сменит СЕС в Чаде и в Центральноафриканской Республике. |
Two weeks ago, a group of Council representatives visited a number of camps for refugees and internally displaced persons in Darfur, Chad and the Democratic Republic of the Congo. |
Две недели назад группа представителей Совета посетила несколько лагерей беженцев и внутренне перемещенных лиц в Дарфуре, Чаде и Демократической Республике Конго. |
Under the mandate issued by the Security Council, the European Union-led military force in Chad and the Central African Republic has been deployed for six months. |
В соответствии с мандатом от Совета Безопасности руководимые Европейским союзом военные силы в Чаде и Центральноафриканской Республике развернуты на шесть месяцев. |
We have been contributing about 100 personnel to the European mission since the beginning of its deployment to Chad and the Central African Republic. |
Мы направили около 100 человек в европейскую миссию с начала ее развертывания в Чаде и Центральноафриканской Республике. |
UNHCR responded by relocating camps away from volatile border situations, as was the case with Sudanese refugees in Chad. |
В качестве ответной меры УВКБ перемещало лагеря подальше от неспокойных пограничных районов, как, например, в случае с суданскими беженцами в Чаде. |
This shows that there is an urgent need for a further build-up of capacity in virtually all critical sectors, both in Darfur and Chad. |
Это свидетельствует о настоятельной необходимости дальнейшего наращивания потенциала практически во всех критически важных секторах как в Дарфуре, так и в Чаде. |
In Chad, the mission was invariably told by refugees that air strikes had been used on their villages in Darfur. |
В Чаде беженцы неизменно сообщали сотрудникам миссии о том, что в Дарфуре по их деревням наносились удары с воздуха. |
Humanitarian agencies estimate that there may be 110,000 refugees in Chad, although those registered and located in official camps amount to only some 22,500. |
По оценкам гуманитарных организаций, в Чаде может находиться до 110000 беженцев, хотя в официальных лагерях зарегистрировано только около 22500 человек. |
These disappearances allegedly happened in a situation of confusion, with families fleeing to Chad and to towns within Darfur. |
Согласно сообщениям, эти исчезновения имели место в обстановке хаоса, когда целые семьи пытались укрыться в Чаде и в населенных пунктах в самом Дафуре. |
In Chad, there is no policy for the execution of individuals. |
В Чаде целенаправленной политики применения смертной казни не существует. |
In Chad, there is also an area outside the law where the most powerful prevail. |
В Чаде существует также неправовое пространство, где верх берет самый сильный. |
Customary law must be retained where it is not incompatible with the human rights set out in the legislation and international treaties in force in Chad. |
Обычное право должно быть сохранено, если только оно будет совместимо с правами человека, которые определены законодательством и признаны действующими в Чаде международными договорами. |
France provided support to decentralization processes in Benin, Cape Verde, Chad, Madagascar, Mauritania, Morocco, Namibia, the Niger and Senegal. |
Франция обеспечила поддержку процесса децентрализации в Бенине, Кабо-Верде, Мавритании, Мадагаскаре, Марокко, Намибии, Нигере, Сенегале и Чаде. |
Human Rights Advisers had recently been deployed to a number of United Nations country teams, including to Chad and Togo. |
С недавних пор в составе многих страновых групп Организации Объединенных Наций, в том числе в Чаде и в Того, действуют советники по вопросам прав человека. |
In Chad, we are duty-bound to work with our brothers in the Sudan, with whom we have historical and geographic ties. |
Мы, в Чаде, должны сотрудничать с нашими суданскими братьями, с которыми нас соединяют исторические и географические узы. |
I am not unaware that many delegations may wonder about the current situation with regard to socio-economic development in Chad following the exploitation of oil there. |
Я понимаю, что многим делегациям было бы интересно узнать о нынешнем состоянии дел в области социально-экономического развития в Чаде после начала разработки нефтяных месторождений. |
The situation in Chad had moved beyond the emergency phase, though the overall situation remained fragile. |
Ситуация в Чаде утратила чрезвычайный характер, но общее положение дел по-прежнему остается довольно неустойчивым. |
22 Chad Emergency Operation (Follow-Up) 20-May-05 |
Чрезвычайная операция в Чаде (продолжение) |