In introductory remarks, the Security Council mission noted that it was in Chad to demonstrate the Council's commitment to supporting national efforts to protect refugees from Darfur, internally displaced persons and other vulnerable civilian populations and facilitate the delivery of humanitarian assistance. |
Во вступительном слове миссия Совета Безопасности отметила, что она находится в Чаде, чтобы продемонстрировать приверженность Совета поддержке национальных усилий по защите беженцев из Дарфура, внутренне перемещенных лиц и других уязвимых категорий гражданского населения и облегчению доставки гуманитарной помощи. |
I am concerned about the highly volatile security situation in Chad and the Central African Republic, which will continue to have an impact on the much-needed assistance provided by the humanitarian community to the populations at risk. |
Я обеспокоен весьма неустойчивой ситуацией в области безопасности в Чаде и Центральноафриканской Республике, что будет и впредь сказываться на оказании гуманитарными организациями помощи, которая столь необходима находящемуся в опасном положении населению. |
I also thank the staff of MINURCAT, BONUCA and the United Nations country team for their continued efforts to contribute to peace and development in Chad, the Central African Republic and the region. |
Я также хочу поблагодарить сотрудников МИНУРКАТ, ОООНПМЦАР и страновой группы Организации Объединенных Наций за неустанные усилия, которые они предпринимают с целью содействовать установлению мира и развитию в Чаде, Центральноафриканской Республике и регионе в целом. |
A total of 11 crew members were temporarily positioned in Chad, causing additional cost for air crew subsistence allowance. |
В общей сложности в Чаде временно находились 11 членов экипажей, что повлекло за собой дополнительные расходы по статье «Суточные членов экипажей». |
In 2007, logistics clusters were established for floods in Mozambique, Uganda, Pakistan and, most recently, Bangladesh, as well as in Chad, the Central African Republic and Ethiopia. |
В 2007 году тематические блоки «Материально-техническое обеспечение» были созданы в связи с наводнениями в Мозамбике, Уганде, Пакистане и - совсем недавно - Бангладеш, а также в Чаде, Центральноафриканской Республике и Эфиопии. |
During 2000 - 2002, for example, in Burundi, Chad and Rwanda, imports surpassed exports threefold and more. |
Так, например, в течение 20002002 годов в Бурунди, Чаде и Руанде объем импорта превысил объем экспорта в три раза и даже более. |
First, according to United Nations estimates there are 1.65 million internally displaced persons in Darfur, and more than 200,000 refugees from Darfur in neighbouring Chad. |
Во-первых, по оценкам Организации Объединенных Наций, в Дарфуре насчитывается 1,65 миллиона внутренне перемещенных лиц, а в соседнем Чаде - более 200000 беженцев из Дарфура. |
The Commission and its team witnessed ample evidence of the displacement and conducted a great number of interviews with both internally displaced persons in Darfur and refugees in Chad. |
Комиссия и ее группа непосредственно убедились в наличии многих свидетельств перемещения и провели большое число бесед как с внутренне перемещенными лицами в Дарфуре, так и с беженцами в Чаде. |
All parties to the conflict were involved, in varying degrees, in these violations which led to much human suffering that obliged the people of Darfur to migrate to State capitals and to take refuge in Chad. |
Все стороны конфликта в той или иной степени участвовали в этих нарушениях, которые привели к страданиям людей и вынудили их мигрировать из Дарфура в столицы штатов, а также искать убежище в Чаде. |
The Security Council also appeals to donors to continue both supporting the crucial work of AMIS in stemming the violence in this suffering region and providing critical humanitarian assistance to millions of war-afflicted civilians in Darfur and across the border in Chad. |
Совет Безопасности также призывает доноров продолжать как поддерживать исключительно важную деятельность МАСС по борьбе с насилием в этом многострадальном регионе, так и оказывать столь необходимую гуманитарную помощь миллионам мирных жителей, пострадавших от войны, в Дарфуре и по другую сторону границы в Чаде. |
Over the past few months, the security and humanitarian situation in Darfur and in the region has dramatically deteriorated, most recently through events related to Chad. |
За последние месяцы ситуация с безопасностью и гуманитарная ситуация в Дарфуре и в регионе резко ухудшились; в последнее время это связано с событиями в Чаде. |
We had three very productive meetings, but now, as members understand, with the recent events in Chad, that regional cooperation is going to face difficulties. |
Мы провели три очень плодотворных встречи, но сейчас, после недавних событий в Чаде, как, вероятно, понимают члены Совета, это региональное сотрудничество переживает трудности. |
We agree that, in principle, a follow-on United Nations force should replace the European Union-led peacekeeping force in Chad, and for those reasons we shall support the draft resolution. |
Мы согласны с тем, что в принципе последующая миссия Организации Объединенных Наций должна заменить возглавляемые Европейским союзом миротворческие силы в Чаде, и по этим причинам мы поддержим проект резолюции. |
An expanded United Nations mission in Chad needs clear objectives, an achievable mandate, a sensible time frame for deployment, measurable benchmarks and a realistic end state that, once achieved, will enable the force to withdraw. |
Расширенная миссия Организации Объединенных Наций в Чаде нуждается в ясно поставленных целях, осуществимом мандате, разумных временных рамках для развертывания, поддающихся измерению контрольных показателях и реалистичных конечных целях, которые по их достижении позволят вывести силы. |
In this regard, I welcome the ongoing mediation efforts aimed at helping the Chadian parties reach a negotiated and comprehensive settlement of their disputes, and at normalizing the relations between Chad and the Sudan. |
С учетом этого я приветствуют посреднические усилия, которые предпринимаются в настоящее время с целью помочь сторонам в Чаде добиться всеобъемлющего урегулирования своих споров на основе переговоров, а также нормализовать отношения между Чадом и Суданом. |
The Security Council visit, as my good friend Ambassador Ettalhi has said, was quite revealing for us all in terms of the real difficulties on the ground in Darfur, in Khartoum and also in Chad. |
Визит Совета Безопасности, как сказал мой друг посол ат-Тальхи, стал поистине показательным для всех нас в плане ознакомления с реальными трудностями на местах в Дарфуре, Хартуме, а также в Чаде. |
On 17 November, the Joint African Union-United Nations Chief Mediator for Darfur, Djibril Bassolé, met with President Déby in N'Djamena to exchange views on the Darfur crisis and its impact on Chad. |
17 ноября общий главный посредник Африканского союза-Организации Объединенных Наций Джибрил Бассоле встретился в Нджамене с президентом Деби и обменялся с ним мнениями о дарфурском кризисе и его воздействии на ситуацию в Чаде. |
Mr. de Gucht: Belgium's commitment to the European Union-led military force in Chad and the Central African Republic has been constant and demonstrates our concern for security and the humanitarian situation in this area. |
Г-н де Гухт: Приверженность Бельгии поддержке Силам Европейского союза в Чаде и Центральноафриканской Республике носит неизменный характер и является свидетельством нашей обеспокоенности по поводу безопасности и гуманитарной ситуации в этом районе. |
Italy is proud to be part of EUFOR in Chad and the Central African Republic, with a field hospital located in Abéché, which serves the whole mission as well as the people of the neighbouring villages. |
Италия испытывает гордость в связи со своим участием в деятельности СЕС в Чаде и Центральноафриканской Республике, выражающимся в развертывании полевого госпиталя в Абеше, который обслуживает всю миссию, а также жителей соседних деревень. |
We should like to commend the partnership that EUFOR has established with the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad under the mandate entrusted to it in resolution 1778. |
Мы хотели бы дать высокую оценку партнерству, установившемуся между СЕС и Миссией Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде в соответствии с мандатом, предоставленным СЕС в резолюции 1778. |
For now, from the standpoint of United Nations Mission in the Central African Republic and Chad and UNAMID, that was not a direct part of our mandate; also, the border is extremely long. |
На данный момент, в том что касается Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде и ЮНАМИД, это не было одной из непосредственных задач нашего мандата; кроме того, эта граница очень протяженная. |
We urgently called for the belligerents involved to halt the violence that has already caused so much suffering in the Sudan and neighbouring Chad, and earnestly hoped that the upcoming talks would help towards a cessation of the brutal attacks and an end to this terrible tragedy. |
Мы настоятельно призвали стороны конфликта прекратить насилие, которое уже причинило столь много страданий в Судане и соседнем Чаде, и выразили искреннюю надежду на то, что предстоящие переговоры позволят положить конец жестоким нападениям и этой ужасной трагедии. |
During the year technical support was enhanced in several operations in Africa and Asia, notably during the emergency phase in Chad where, in collaboration with the Government, UNHCR carried out an environmental assessment in refugee-hosting areas and formulated short and longer-term interventions. |
В течение года была активизирована техническая поддержка ряда операций в Африке и Азии, прежде всего на этапе оказания чрезвычайной помощи в Чаде, где в сотрудничестве с правительством этой страны УВКБ провело оценку состояния окружающей среды в районах размещения беженцев и разработало краткосрочные и долгосрочные ответные меры. |
Public awareness-raising activities to promote and enhance tolerance, a culture of peace and coexistence between ethnic groups are being implemented in Chad, Burundi and Romania. |
Мероприятия по повышению информированности общественности, направленные на поощрение и укрепление терпимости, культуры мира и сосуществования между этническими группами, проводятся в Чаде, Бурунди и Румынии. |
The mission met and spoke with many IDPs and refugees in all sites and camps that it visited in both the Sudan and Chad. |
Сотрудники миссии встречались и вели беседы со многими ВПЛ и беженцами во всех местах и лагерях, которые они посещали в Судане и в Чаде. |