I really don't care. |
Меня правда это не волнует. |
Not that I care. |
Меня это не волнует. |
[chuckles] You don't care? |
Тебя она не волнует? |
I couldn't care less. |
Меня это абсолютно не волнует. |
You don't care much for meditation. |
вас не сильно волнует медитация. |
Why do you guys care? |
Люди, почему он вас волнует? |
Guess how much I care |
Угадай насколько меня это волнует |
Okay, but why do we care? |
И почему нас это волнует? |
You care a little bit? |
Что, ни капельки не волнует? |
Do you care if there is? |
А тебя это волнует? |
Whatever you want man, I don't care. |
Независимо от того, что вы хотите от этого человека, меня не волнует. |
The parents care more about Ofsted than the Denominational Inspections. |
Родителей больше волнует КСО (Комитет по стандартам в сфере образования), нежели Межконфессиональная инспекция. |
I don't care if she walks around covered in peanut butter. |
Меня не волнует эта старая прошмандовка. |
I don't care what recipe... (CHIMES) Wait. Incoming. |
Меня не волнует рецепт... (Звонки) Подожди.Входящий. |
I don't care if you're having a roll in the hay with your ex. |
Меня не волнует, если вы кувыркались со своим бывшим. |
Even they don't care that much about the rackets anymore. |
Их не волнует мелкие рекетиры, только если они не связаны с терроризмом. |
Now, I don't care how you do it... just make it work. |
Меня не волнует, как вы это сделаете. |
I don't care what you have to do. No, you give me an exact time. |
Меня не волнует, что ты сделаешь.Мне нужно точное время. |
I don't care if they're one-legged, dead hermaphrodites, |
Да меня не волнует, хоть одноногие мертвые гермафродитки. |
I don't care what I may or may not have said on the 27th at 4:15 P.M. |
Меня не волнует что я что-то говорил 27го в 4:15. |
I don't care if you're off the clock... look at me. |
Меня не волнует чем ты занимаешься после работы... |
I don't care if they're standing right on top of us with a piece of her fingernail. |
Меня не волнует, даже если они стоят у нас на макушке. |
I don't care how busy you get, young lady, you have to call your grandmother back. |
Меня это не волнует, юная леди, ты должна перезванивать своей бабушке. |
Only difference now is that none of us really care. Kurt's right. |
Только разница в том, что теперь нас это совершенно не волнует. |
No... A number of people love me, but I don't seem to care very much for anybody. |
Меня любят многие, но меня это не особенно волнует. |