And even if you don't care, I know there is somebody who does. |
И даже если Вас это не волнует, я знаю кое-кого, кому не все равно. |
I don't care how many men she sleeps with, she will never get that part. |
Меня не волнует, со сколькими мужчинами она спит, она никогда не получит эту роль. |
Do you really care how or why? |
Тебя вообще волнует, как или почему? |
No, I don't care! |
Хотя нет, меня это не волнует! |
Since when do you care what anybody else thinks? |
с каких пор тебя волнует, что кто-то думает о тебе? |
I don't care how long I have to wait, I am closing this. |
Меня не волнует, как долго мне придется ждать, но я закрою это дело. |
Don't you care what's happened? |
Разве вас не волнует, что произошло? |
No because at the moment I don't care a whit about any of it. |
Нет, на данный момент меня всё это нисколько не волнует. |
What do you care so much about what this kid thinks anyway? |
Почему тебя вообще волнует мнение этого парня? |
The truth is, I don't care if we never take it to the next level, physically. |
На самом деле меня не волнует перейдем ли мы на следующий уровень. |
I do care who killed Kaja, but no one around here seems interested in helping me find out who it is. |
Меня действительно волнует, кто убил Катю, но никто, похоже, здесь не заинтересован помочь мне узнать, кто это сделал. |
Why do you care so much, Bender? |
Почему тебя так сильно волнует, Бендер? |
I also care what my dad thinks and he's not too happy about it either, and I feel terrible about that, but... |
Меня также волнует, что мой отец думает и он тоже не особо счастлив по этому поводу, и я чувствую себя ужасно из-за этого, но... |
Do you care if Adrian knows? |
Тебя волнует, если Эдриен узнает? |
But you don't care what she says once she does. |
Но вас не волнует что она говорит, раз она говорит. |
You think the Serbian Mafia will care? |
Думаете, сербскую мафию это волнует? |
The fact that you care what I think gives me some hope yet for your soul. |
Знание того, что вас волнует, что я думаю, вселяет в меня надежду насчет вашей души. |
Maybe your mother wouldn't even care, you don't know. |
Может быть, твою маму это не волнует, ты не знаешь этого. |
Why does page six care what play I saw last night? |
Почему шестую страницу волнует, какой спектакль я видел прошлым вечером? |
I don't care how hard we have to work or how long. |
И меня не волнует, как трудно это или как долго. |
A - Long I don't care how much you pay, get me the best fighter on the street. |
А Лонг, меня не волнует сколько это стоит, найди мне лучших бойцов. |
It's like you couldn't care less what I do. |
Тебя вообще не волнует, чем я занимаюсь. |
Annie, you don't think I actually care, did you? |
Энни, ты ведь не думаешь, что меня это и впрямь волнует, правда? |
I already have his number, and I don't care what his real name is. |
У меня уже есть этот номер, и меня не волнует его настоящее имя. |
Why do you care if she knows? |
Почему тебя волнует знает ли она? |