Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Волнует

Примеры в контексте "Care - Волнует"

Примеры: Care - Волнует
I don't care who you say you are, you're not coming beyond this point. Меня не волнует, что вы хотите сказать, Вы сюда не войдете.
Well, tomorrow is Valentine's Day, and everything is pink and red, so Bev very thoughtfully suggested that we wear purple to show how little we care. Ну, завтра День Валентина и все розовое и красное, поэтому Бев очень разумно предложила чтобы мы носили фиолетовый, чтобы показать как мало это нас волнует.
See how he flips through the pages like he couldn't care less? Видите, он просматривает страницы так, как будто это его совсем не волнует.
I don't care what the deal is between you and Bo because I know who you really are. Меня не волнует, что за сделка между тобой и Бо потому что я знаю, кто ты на самом деле.
You don't really care, do you? Тебя это не очень волнует, да?
Why do you care so much whether or not James has a reunion? Да почему тебя так волнует это продолжение?
Well, I don't really care what my son is like, Ну, меня не сильно волнует каков мой сын
I don't care what else is going on in their lives, I'm sure both of my parents are going to be at my wedding. Меня не волнует то, что происходит между ними, я уверена, что они оба будут на моей свадьбе.
You don't care if we get her back in one piece? Тебя не волнует, вернём ли мы её в целости.
I'm just trying to get stuff done, but if you guys don't care - Я только пытаюсь получить сделанный материал, но если вас ребята это не волнует...
And I don't care whether our baby is type II or type III. Меня не волнует, что у нашего ребёнка - тип 2 или тип 3.
I don't care if you have to call every bitzer on the planet. Меня не волнует, даже если тебе придется позвонить всем Битцерам на планете
And I think you do actually care who wins, because you really, really want it to be you. А мне кажется, что на самом деле вас волнует, кто же все-таки победит, потому что вам очень, очень хочется, чтобы это были вы.
I don't know why I care, but I do. Я не знаю, почему меня это волнует, но волнует.
Son, I'd love to pretend I care, but I'm... I'm having such a great day, I just can't do that. Сынок, я бы притворился будто меня это волнует, но у меня сегодня прекрасный день, и я не могу поступить так.
I don't care how we catch him as long as we do, and soon. Меня не волнует, как мы ловим Чумного, пока мы это не сделаем, и побыстрее.
I don't care if you're married, or if people are waiting. Меня не волнует, что вы женаты, и что ждут люди.
Norman, why do you care so much who your mother might be sleeping with? Норман, почему тебя так волнует, с кем твоя мама спит?
"Sleep can interfere..." - l don't care! "Сон может помешать..." - Меня это не волнует!
Turns out I only care what my friends think about me, and I'm in the process of figuring out who they are. Оказывается, меня волнует только то, что думают обо мне мои друзья, и я как раз пытаюсь выяснить, кто мои друзья.
Why do you care if I don't know how to whisper? Почему тебя волнует, что я не могу говорить шепотом?
I neither know nor care, just as long as I've got them. Я не знаю, и меня это не волнует, теперь, когда они у меня в руках.
l don't care how much you want it, okay? Меня не волнует, что вы очень этого хотите!
I don't care, I'll have my baby to comfort me. Меня не волнует, у меня будет ребёнок, который будет утешать меня.
Whatever he is, whoever he is, I don't care. Кто он и откуда - меня не волнует.