| I don't care who you say you are, you're not coming beyond this point. | Меня не волнует, что вы хотите сказать, Вы сюда не войдете. |
| Well, tomorrow is Valentine's Day, and everything is pink and red, so Bev very thoughtfully suggested that we wear purple to show how little we care. | Ну, завтра День Валентина и все розовое и красное, поэтому Бев очень разумно предложила чтобы мы носили фиолетовый, чтобы показать как мало это нас волнует. |
| See how he flips through the pages like he couldn't care less? | Видите, он просматривает страницы так, как будто это его совсем не волнует. |
| I don't care what the deal is between you and Bo because I know who you really are. | Меня не волнует, что за сделка между тобой и Бо потому что я знаю, кто ты на самом деле. |
| You don't really care, do you? | Тебя это не очень волнует, да? |
| Why do you care so much whether or not James has a reunion? | Да почему тебя так волнует это продолжение? |
| Well, I don't really care what my son is like, | Ну, меня не сильно волнует каков мой сын |
| I don't care what else is going on in their lives, I'm sure both of my parents are going to be at my wedding. | Меня не волнует то, что происходит между ними, я уверена, что они оба будут на моей свадьбе. |
| You don't care if we get her back in one piece? | Тебя не волнует, вернём ли мы её в целости. |
| I'm just trying to get stuff done, but if you guys don't care - | Я только пытаюсь получить сделанный материал, но если вас ребята это не волнует... |
| And I don't care whether our baby is type II or type III. | Меня не волнует, что у нашего ребёнка - тип 2 или тип 3. |
| I don't care if you have to call every bitzer on the planet. | Меня не волнует, даже если тебе придется позвонить всем Битцерам на планете |
| And I think you do actually care who wins, because you really, really want it to be you. | А мне кажется, что на самом деле вас волнует, кто же все-таки победит, потому что вам очень, очень хочется, чтобы это были вы. |
| I don't know why I care, but I do. | Я не знаю, почему меня это волнует, но волнует. |
| Son, I'd love to pretend I care, but I'm... I'm having such a great day, I just can't do that. | Сынок, я бы притворился будто меня это волнует, но у меня сегодня прекрасный день, и я не могу поступить так. |
| I don't care how we catch him as long as we do, and soon. | Меня не волнует, как мы ловим Чумного, пока мы это не сделаем, и побыстрее. |
| I don't care if you're married, or if people are waiting. | Меня не волнует, что вы женаты, и что ждут люди. |
| Norman, why do you care so much who your mother might be sleeping with? | Норман, почему тебя так волнует, с кем твоя мама спит? |
| "Sleep can interfere..." - l don't care! | "Сон может помешать..." - Меня это не волнует! |
| Turns out I only care what my friends think about me, and I'm in the process of figuring out who they are. | Оказывается, меня волнует только то, что думают обо мне мои друзья, и я как раз пытаюсь выяснить, кто мои друзья. |
| Why do you care if I don't know how to whisper? | Почему тебя волнует, что я не могу говорить шепотом? |
| I neither know nor care, just as long as I've got them. | Я не знаю, и меня это не волнует, теперь, когда они у меня в руках. |
| l don't care how much you want it, okay? | Меня не волнует, что вы очень этого хотите! |
| I don't care, I'll have my baby to comfort me. | Меня не волнует, у меня будет ребёнок, который будет утешать меня. |
| Whatever he is, whoever he is, I don't care. | Кто он и откуда - меня не волнует. |