Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Волнует

Примеры в контексте "Care - Волнует"

Примеры: Care - Волнует
She said, "I don't care if they get a divorce." Она сказала: "Меня не волнует, разведутся ли они."
I don't care if it's reasonable or not... but when a son can't trust his own father... Меня не волнует, разумное ли оно... но когда сын не может доверять собственному отцу...
Or don't you care that she flirts with other guys right in front of you? Или тебя не волнует, что она флиртует с другими парнями прямо перед тобой?
Why would I care if you, specifically, didn't like it? С какой радости меня волнует, если конкретно тебе что-то не нравится?
I don't care if she thinks she's a possum. И меня не волнует, если она считает себя опоссумом!
Because ever since we met, you rush into things without a care whether or not you live or die. Потому что с момента нашей встречи ты бросаешься во что угодно, и тебя не волнует, выживешь ты или погибнешь.
Mike, I don't care what your grandfather thinks about me, okay? Майк, меня не волнует, что твой дед думает обо мне, понимаешь?
I don't care if you're doing this for Ted and not Edgar, Mr. King. Меня не волнует, делаете ли вы это ради Теда, а не ради Эдгара, мистер Кинг.
I don't care if Abby's concerned about where she's sitting! Меня не волнует, что Эбби беспокоится о том, где ей сидеть!
Don't care "into the sea." Не волнует "пасть в море".
You don't even care that I've got no mates. И тебя даже не волнует, что у меня тут нет подруг
I don't care how good you think you are! Меня не волнует, что вы о себе думаете.
Do you even care if they live or die? Тебя хотя бы волнует, умрут они или нет?
If you're not measuring things, you don't care and you don't know. Если вы не оцениваете вещи, то вас не волнует, и вы не знаете, как изменить.
I'm just curious - what made you think we would care? Чисто из любопытства - что заставило вас подумать, что это нас волнует?
And I ask again, what the hell do you care? Спрошу снова: почему это тебя волнует?
All I care is that the debt is paid and that Christine and I are safe. Все что меня волнует, это чтобы долг был уплачен, и я с Кристин были в безопасности.
You really don't care anymore, do you? Тебя это больше не волнует, да?
And I don't care if you go to the press. И меня не волнует то, что ты можешь пойти в прессу
Why do you care if Whipper and Richard get together? Почему тебя так волнует то, чтобы Ричард и Виппер снова были вместе?
No, I'm saying that I don't care at they do as long as my life isn't interrupted by pointless conversations like this one. Нет, я говорю, что меня не волнует, чем они занимаются, до тех пор, пока в мою жизнь не лезут с бессмысленными разговорами, вроде этого.
I don't care if you support him or not! Меня не волнует, согласились вы с ним или нет.
I don't care. I want it gone, all of it. Меня это не волнует, я хочу, чтобы это всё исчезло отсюда.
I really don't care what, back to New Orleans to never come back here again. меня это реально не волнует назад в Новый Орлеан никогда не возвращаться сюда снова
But who would care that I'm Katarina Rostova's daughter? Но кого волнует, что я дочь Катерины Ростовы?