| After telling you millions of times, you still don't care, that is the problem. | Проблема в том, что даже после миллиона раз это тебя всё равно не волнует. |
| I don't care if you deserted me. | Меня не волнует, бросишь ты меня или нет. |
| I don't care if you deserted me when I probably needed you most. | Не волнует, даже тогда, когда я в тебе нуждался, Тома. |
| I don't care if they're in nursing homes. | Меня не волнует, находятся ли они в домах престарелых». |
| Why does Roya care so much about Walden? | Почему Ройю так сильно волнует Уолден? |
| You think I care what you do? | Ты думаешь меня волнует чем ты занимаешься? |
| I don't care how old he is, Dr. Karev. | Меня не волнует, насколько он стар, доктор Карев |
| Your coach doesn't care if you go out? | Твоего тренера не волнует то, что ты уйдешь? |
| And you've proven that you can't care less whether I'm protected or not. | А ты уже доказала, как мало тебя волнует, защищена я или нет. |
| So, you probably also picked up on the fact that I don't care if you heard us. | Ты, наверное, заметил, что меня не волнует, слышишь ли ты нас. |
| You don't care nothing about the ring on her hand | Тебя не волнует кольцо на ее пальце, |
| I do not care! Destroyed everything! | Меня не волнует, уничтожь их! |
| Do you even care that they're gone? | Тебя хотя бы волнует, что их взяли? |
| I don't care how popular being like these kids becomes, I'm not doing this. | Меня не волнует, насколько популярен тот пацан, я всё равно этого делать не буду. |
| What is it that you care so much about? | Почему именно это так тебя волнует? |
| Why should you care what I say? | Почему тебя волнует, что я говорю? |
| Now, normally, he wouldn't care if any of his underlings went down. | А теперь его не волнует, что кто-то из его подручных сядет. |
| T o be honest with you, I don't really care right now. | Сказать по правде, сейчас это меня волнует меньше всего. |
| Do you even care that that guy's bogarting my fatherly duties? | А тебя вообще волнует, что этот тип забирает себе мои отцовские обязанности. |
| If you think I care that you're a celebrity, you crashed your camaro in the wrong neighborhood. | Если ты полагаешь, будто меня волнует, что ты знаменитость, знай, что ты разбил свой "Камаро" не в том квартале. |
| I don't care what this is or what you guys do. | Меня не волнует, в чём дело или чем вы занимаетесь. |
| Why do you suddenly care so much about saving her kingdom? | Почему тебя так волнует королевство Белоснежки? |
| Don't care "heavily guarded." | Не волнует "плотная охрана". |
| What do you care if she's alive or dead? | Что, тебя волнует, жива она или мертва? |
| And why would you care what that traitor thinks? | И почему тебя это волнует что этот предатель думает? |