Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Волнует

Примеры в контексте "Care - Волнует"

Примеры: Care - Волнует
Do you think I care if you like your brandy? Думаете, меня волнует, что вы полюбили бренди?
I don't care, I'd be lost without you Меня это не волнует, без тебя я буду потерян.
Do you really care what impression the people in your past have about you? Тебя и впрямь волнует, какое впечатление о тебе сложится у людей из твоего прошлого?
I don't care if he's got the nuclear codes and his finger's on the button, that is not some anonymous alien you brought in. Меня не волнует, если у него есть ядерный реактор и его палец на кнопке, это не какой-то неизвестный пришелец, которого ты привела сюда.
I don't care what you believe. Меня не волнует, что вы не верите
Don't you care what they'll do to us? Тебя не волнует то, что они с нами сделают?
Wh-Wh-Why do you care if I end up with Mary? П-п-почему тебя так волнует мое будущее с Мэри?
Do you think I care what the neighbours think? Думаете, меня волнует, что думают соседи?
Baldwin: I don't know what kind of beef you have with Phillip Stroh, and I don't care. Я не знаю, какого рода проблемы у тебя с Филлипом Стро и меня это не волнует.
The question is do we really still care if he's alive? Вопрос в том, волнует ли нас тот факт, что он жив?
You care so much about your legacy, about how you will be remembered by the world, but the world begins and ends in your own family. Вас так волнует ваше наследие, то, каким вас запомнит целый мир, но мир начинается и заканчивается в вашей собственной семье.
And why am I meant to care? Почему ты решил, что меня это волнует?
Look, I don't care how you do it, but I need you to beat Sheila. Слушай, меня не волнует как ты это делаешь, но ты мне нужен что бы побороть Шейлу.
We care as much about the truth as you do. Нас правда волнует не меньше, чем вас
I didn't really care what Richard Game had to tell me until I find out he was dead, and now it's all I want to know. Меня не сильно волновало, что скажет Ричард Гейм, пока не узнал, что он мёртв, и теперь это всё, что меня волнует.
Look, I don't care which one of you finds them first, as long as you find them. Меня не волнует, кто их найдет быстрее, лишь бы вы их нашли.
That country does not seem to care whether its partisan contribution erodes the process of restoring peace and stability to Afghanistan as envisaged in the Bonn process. Эту страну, по-видимому, не волнует, что ее преследующий собственную выгоду вклад подрывает процесс восстановления мира и стабильности в Афганистане, как предусмотрено Боннским процессом.
I don't care if she thinks she's a possum, Меня не волнует, кем она себя считает.
I don't care if the soda was flat, you don't have any way to prove it so you can't get your money back. Меня не волнует, что в газировке было много воздуха у вас нет никаких шансов доказать это поэтому вы не получите свои деньги назад.
I know it's none of my business, but I don't care if you've had a baby with Amy or not. Я... знаю что это не моё дело, и меня не волнует что у вас с Эми есть ребёнок.
Don't you even care if I stay or go? Неужели тебя совсем не волнует, останусь я или уйду?
I honestly don't care who you are. Если честно, меня не волнует, кто вы
What do you care what they do with each other? Тебя волнует, что они делают друг с другом?
And even if she does care, it's not up to you to stop your dad from seeing anyone he wants to see including Wife Number One. И даже если ее это волнует, ты не можешь запретить своему отцу видеться с теми, кого он хочет увидеть, это касается и Жены Номер Один.
I don't care if he is alone, or with D'Artagnan, Меня не волнует, один он или с Д'Артаньяном,