Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Волнует

Примеры в контексте "Care - Волнует"

Примеры: Care - Волнует
You don't care I'm dying! Вас не волнует, что я умираю!
I mean, if she wants to date people, fine. I don't care. Если она хочет с кем-то встречаться, меня это не волнует.
Since when did you care what they think? С каких пор тебя волнует их мнение?
You don't care that they got away? Тебя не волнует, что они сбежали?
And I don't care if anybody knows it! И меня не волнует, если кто-то узнает!
You think I care that you slept with my husband? Думаешь, меня волнует, что ты кувыркалась с моим мужем?
I don't care, sir! Меня это не волнует, сир!
I don't care what your problem is, I want you out of this city by sunrise. Меня не волнует в чём твоя проблема, я хочу чтобы тебя не было к расссвету в этом городе.
The truth, and I don't care whose toes you step on. Правду... И меня не волнует, заденет это чьи-либо чувства или нет.
She doesn't care, okay? Ее это не волнует, понимаешь?
I don't care what they assume! Меня не волнует, что они там предполагают!
I don't care how many missions you've flown! Меня не волнует, сколько у вас боевых вылетов.
I don't care if it was only five minutes! Меня не волнует, что это были всего пять минут!
Why do you care so much for this boy Donny? Почему тебя так сильно волнует этот парень Донни?
Do you think our immigration courts really care? Думаете, иммиграционный суд это волнует?
Why do you even care what I think? Почему тебя волнует то, что я думаю?
But what does Lord Bittlesham care? Но разве это волнует лорда Биттлшэма?
I can't say I care too much for the way you've rearranged my office. Я не могу сказать, что меня сильно волнует, что вы сделали перестановку в моем кабинете.
It's your personal life I'm worried about, 'cause I actually do care, just so you know. Меня волнует твоя личная жизнь, потому что, к твоему сведению, мне не все равно.
Why do you care so much? А почему тебя это так волнует?
Because she's got such a great voice and she doesn't care what people think about her. Ведь у нее великолепный голос и ее не волнует, что думают другие.
I don't care how guilty you feel or how touched you are by his reborn spirit. Меня не волнует, насколько виноватой ты себя чувствуешь, или насколько тебя тронуло его духовное перерождение.
But I've never been more honest in my life and I could care less how that reflects on me. Но я в жизни не был более честен, и меня не волнует, как это отразиться на мне.
Do you even care what's happening to that girl? Тебя хотя бы волнует, что происходит с этой девочкой?
Don't care if I'm behaving like Varun or not. Меня не волнует, что я веду себя как Варун.