| You don't care I'm dying! | Вас не волнует, что я умираю! |
| I mean, if she wants to date people, fine. I don't care. | Если она хочет с кем-то встречаться, меня это не волнует. |
| Since when did you care what they think? | С каких пор тебя волнует их мнение? |
| You don't care that they got away? | Тебя не волнует, что они сбежали? |
| And I don't care if anybody knows it! | И меня не волнует, если кто-то узнает! |
| You think I care that you slept with my husband? | Думаешь, меня волнует, что ты кувыркалась с моим мужем? |
| I don't care, sir! | Меня это не волнует, сир! |
| I don't care what your problem is, I want you out of this city by sunrise. | Меня не волнует в чём твоя проблема, я хочу чтобы тебя не было к расссвету в этом городе. |
| The truth, and I don't care whose toes you step on. | Правду... И меня не волнует, заденет это чьи-либо чувства или нет. |
| She doesn't care, okay? | Ее это не волнует, понимаешь? |
| I don't care what they assume! | Меня не волнует, что они там предполагают! |
| I don't care how many missions you've flown! | Меня не волнует, сколько у вас боевых вылетов. |
| I don't care if it was only five minutes! | Меня не волнует, что это были всего пять минут! |
| Why do you care so much for this boy Donny? | Почему тебя так сильно волнует этот парень Донни? |
| Do you think our immigration courts really care? | Думаете, иммиграционный суд это волнует? |
| Why do you even care what I think? | Почему тебя волнует то, что я думаю? |
| But what does Lord Bittlesham care? | Но разве это волнует лорда Биттлшэма? |
| I can't say I care too much for the way you've rearranged my office. | Я не могу сказать, что меня сильно волнует, что вы сделали перестановку в моем кабинете. |
| It's your personal life I'm worried about, 'cause I actually do care, just so you know. | Меня волнует твоя личная жизнь, потому что, к твоему сведению, мне не все равно. |
| Why do you care so much? | А почему тебя это так волнует? |
| Because she's got such a great voice and she doesn't care what people think about her. | Ведь у нее великолепный голос и ее не волнует, что думают другие. |
| I don't care how guilty you feel or how touched you are by his reborn spirit. | Меня не волнует, насколько виноватой ты себя чувствуешь, или насколько тебя тронуло его духовное перерождение. |
| But I've never been more honest in my life and I could care less how that reflects on me. | Но я в жизни не был более честен, и меня не волнует, как это отразиться на мне. |
| Do you even care what's happening to that girl? | Тебя хотя бы волнует, что происходит с этой девочкой? |
| Don't care if I'm behaving like Varun or not. | Меня не волнует, что я веду себя как Варун. |