You don't care I'm dying! |
Вас не волнует, что я умираю! |
I mean, if she wants to date people, fine. I don't care. |
Если она хочет с кем-то встречаться, меня это не волнует. |
Since when did you care what they think? |
С каких пор тебя волнует их мнение? |
You don't care that they got away? |
Тебя не волнует, что они сбежали? |
And I don't care if anybody knows it! |
И меня не волнует, если кто-то узнает! |
You think I care that you slept with my husband? |
Думаешь, меня волнует, что ты кувыркалась с моим мужем? |
I don't care, sir! |
Меня это не волнует, сир! |
I don't care what your problem is, I want you out of this city by sunrise. |
Меня не волнует в чём твоя проблема, я хочу чтобы тебя не было к расссвету в этом городе. |
The truth, and I don't care whose toes you step on. |
Правду... И меня не волнует, заденет это чьи-либо чувства или нет. |
She doesn't care, okay? |
Ее это не волнует, понимаешь? |
I don't care what they assume! |
Меня не волнует, что они там предполагают! |
I don't care how many missions you've flown! |
Меня не волнует, сколько у вас боевых вылетов. |
I don't care if it was only five minutes! |
Меня не волнует, что это были всего пять минут! |
Why do you care so much for this boy Donny? |
Почему тебя так сильно волнует этот парень Донни? |
Do you think our immigration courts really care? |
Думаете, иммиграционный суд это волнует? |
Why do you even care what I think? |
Почему тебя волнует то, что я думаю? |
But what does Lord Bittlesham care? |
Но разве это волнует лорда Биттлшэма? |
I can't say I care too much for the way you've rearranged my office. |
Я не могу сказать, что меня сильно волнует, что вы сделали перестановку в моем кабинете. |
It's your personal life I'm worried about, 'cause I actually do care, just so you know. |
Меня волнует твоя личная жизнь, потому что, к твоему сведению, мне не все равно. |
Why do you care so much? |
А почему тебя это так волнует? |
Because she's got such a great voice and she doesn't care what people think about her. |
Ведь у нее великолепный голос и ее не волнует, что думают другие. |
I don't care how guilty you feel or how touched you are by his reborn spirit. |
Меня не волнует, насколько виноватой ты себя чувствуешь, или насколько тебя тронуло его духовное перерождение. |
But I've never been more honest in my life and I could care less how that reflects on me. |
Но я в жизни не был более честен, и меня не волнует, как это отразиться на мне. |
Do you even care what's happening to that girl? |
Тебя хотя бы волнует, что происходит с этой девочкой? |
Don't care if I'm behaving like Varun or not. |
Меня не волнует, что я веду себя как Варун. |