Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Волнует

Примеры в контексте "Care - Волнует"

Примеры: Care - Волнует
Why would they care who becomes Chief Exorcist? Почему их волнует, кто станет Старшим Экзорцистом?
Estonians don't care if he doesn't have the laptop. Эстонцев не волнует, что у него нету ноутбука
Well, I don't care how they say it in New Glarus, Wisconsin, where you live on a lake and have nothing in common with me. Знаешь, меня мало волнует, как это называется в Висконсине, где ты жил около озера и не имел со мной ничего общего.
What do you care where you throw your rubbish? Что вас волнует, когда вы выбрасываете свой мусор?
If things happened differently than you said at the hotel I don't care what your lawyer told you, it will come down on you. Если в отеле что-то произошло не так, как вы сказали, тогда меня не волнует, что сказал ваш адвокат, мы узнаем об этом, и оно обернётся против вас.
I don't care where you've been. Меня не волнует, где ты был!
Lemonade, as long as you and Magnolia give her a chance, I don't care what anyone else thinks. Лемон, пока ты и Магнолия даете ей шанс, меня не волнует, что думают другие.
Does nobody care what happens to him? Кого-нибудь волнует, что происходит с ним?
Why do you care so much? А тебя почему это так волнует?
I thought you'd consider it a problem too, but you don't seem to care. Я полагала, что и вы понимаете, как это важно, но, похоже, вас это не волнует.
You think I care if a man, what, Ты думаешь меня волнует, что он
You know, I don't care if Pa has a fit over me and Victor, because I can stand up for myself. Знаешь, меня не волнует, будет ли Па злиться из-за Виктора, я за себя смогу постоять.
Well, I don't care that you don't believe me. Что ж, меня не волнует, что ты мне не веришь.
You don't care if you live or die? Тебя что, не волнует, жива ты или нет?
And why do you even care? И почему тебя вообще это волнует?
We don't care how rich you are. Нас не волнует, насколько ты богат
I don't care how they run other departments or how you came up. Меня не волнует, как расследуют другие участки, или как вы попали сюда.
But I don't care if it's normal, Но меня не волнует, будет ли оно нормальным.
So in spite of Mr. Holmes' good intentions, he's demonstrated amply that he doesn't care to control his actions. Поэтому несмотря на благие намерения мистера Холмса, он явно продемонстрировал, что его не волнует контроль собственных действий.
What do you care what they think, anyway? Почему тебя так волнует то, что они думают?
She is going to be elected the First Minister for the next six years, and no one seems to care. Ее изберут Первым министром на следующие шесть лет, и это никого не волнует.
What, you don't care? Что, тебя это не волнует?
Do you really care what Dix thinks? Тебя и правда волнует, что подумает Дикс?
I wear it and I don't care. Я ношу это - и меня это не волнует.
Why do you care what I think? Так почему тебя волнует, что я думаю?