Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Волнует

Примеры в контексте "Care - Волнует"

Примеры: Care - Волнует
No, I don't-I don't care what you tell him- Нет, меня... меня не волнует, что ты ему сказал.
Susan, keep seeing him if you have to, live with him, I don't care, but do not marry him. Сьюзан, продолжай встречаться с ним, если ты так хочешь, живи с ним, меня это не волнует, но не выходи за него.
Anyway, I don't care if you were at SKD or whatever Меня не волнует, где ты раньше работала.
What do you care if the council shut you down? Чего тебя волнует, что тебя прикроют?
Act like you don't care, like you don't feel anything? Выглядишь так, будто тебя ничего не волнует. как будто ты ничего не чувствуешь?
I do, but why do you care if I celebrate my birthday at all? Да, но почему тебя так волнует, буду ли я праздновать день рождения?
He does what he wants, and he doesn't care what people think. Он делает то, что хочет и его не волнует, что думает люди.
Please, mom, I'm... don't you care what others think of you? Пожалуйста, мам, я... Тебя не волнует, что о тебе думают?
She doesn't care as long as I remember to pick up the check, right? Её это не волнует до тех пор, пока я оплачиваю чеки.
I don't care now... she's gone, so what does it matter? Меня не волнует... её больше нет, так что какая разница?
And the only reason you care is 'cause you don't want to give up a dollar! И тебя волнует только то, что ты не хочешь отдавать свой доллар
I don't know and I don't care What kind of behavior you allow in your home, But I don't allow that kind of behavior at this school. Я не знаю и меня не волнует как вы позволяете ей общаться у себя дома, но я не буду терпеть подобное поведение в этой школе.
I don't care how you feel about it either because this is what we want to do, so this what we're doing. Меня не волнует, что вы думаете об этом, потому что это то, чего мы хотим, поэтому мы просто съехались.
Look, I don't care who she is or what she is, she's not touching that body. Слушайте, меня не волнует кто она или что она, она не дотронется до этого тела.
When did I give you the impression that I care? А с чего ты взял, что меня это волнует?
I don't care what they say, you boys deserve those bonuses, you hear me? Меня не волнует, что они скажут, но вы ребята, заслужили этих бонусов, вы меня слышали?
I don't actually care... what they do or what Abu Omar wants... or what he believes. Меня не волнует что они делают или чего хочет Абу Омар, во что он верит.
I don't care what you think I've done to you, you are not sanctioned to kill me. Меня не волнует, что вы думаете про меня, и вы не имеете права убивать меня.
If you don't have a story, even if you reach the climax, no one is going to care Если у тебя нет истории, даже если ты в самом соку, никого это не волнует
They do not care that I have to go to work or that I want to kill them. Их не волнует, что мне надо на работу или то, что мне хочется прибить их.
But my mom pretty much cries just as much as she always did, and my dad doesn't care more than ever. Но моя мама очень часто плачет, как и прежде, а моего отца это, как и прежде, мало волнует.
I mean, I don't think I'm too good for you, but I do care too much about what other people think. То есть, я не думаю, что слишком хорош для тебя, но меня правда слишком сильно волнует, что думают обо мне другие.
I don't, I don't care what anyone else thinks. Меня не волнует, не волнует, что думают другие.
You really don't care, do you? Вас и впрямь это нисколько не волнует?
Now, I've got an election to run, and I don't care if you five lumps eat me out of house and home and spend every cent I make - no-one is going mental. Так вот, у меня выборы, и меня не волнует, если вы пять дубин, выживете меня из дома и потратите до последней копейки все что я зарабатываю, но никто не свихнется.