| I doubt if they care. | Я сомневаюсь, что это их волнует. |
| I told you I care. | Я говорила тебе, что меня волнует. |
| Why do you care? | А почему это тебя так волнует? |
| I care what you think. | Меня волнует то, что ты думаешь. |
| Does anyone care anymore? | Волнует ли это все еще кого-нибудь? |
| I know you care. | Но я знаю, что волнует. |
| Define "care". | В каком смысле "волнует"? |
| I don't care. | Но, знаешь, меня это не волнует. |
| So, I care. | Так что, меня волнует. |
| Well, I don't care. | Так, меня не волнует. |
| I don't even care! | Меня это совсем не волнует! |
| The hell do you care? | Почему это вас волнует? |
| I don't care. Let's go. | Меня это не волнует. |
| That gentleman right there. I don't care! | Меня это не волнует! |
| But I didn't care. | Но меня не волнует, что он чувствовал. |
| What do I care? | И почему же меня это волнует? |
| Not that I care. | Не то чтобы меня это волнует. |
| Seems like you do care. | Кажется, что тебя это все-таки волнует. |
| See if I care. | Увидим, волнует ли это меня. |
| I don't care at all. | Не волнует ровным счётом ничего. |
| I care what people think. | Меня волнует, что подумают люди. |
| And what do you care? | А тебя это вообще волнует? |
| I couldn't care less. | Меня это мало волнует. |
| You just don't care. | Тебя просто это не волнует. |
| I really don't care one way or the other. | Меня это вообще не волнует. |