Английский - русский
Перевод слова Care
Вариант перевода Волнует

Примеры в контексте "Care - Волнует"

Примеры: Care - Волнует
I guess you just wanted me to know a couple weeks later, but I don't really care. Я думаю, ты просто хотела чтоб я узнал пару недель спустя, но меня это правда не волнует.
I don't care whether you're sick to your stomach... or simply on a liquid diet. Меня не волнует - проблемы ли это с желудком... или просто такая диета.
I don't care if HP didn't like it. Меня не волнует, что НР не понравилось это.
I don't care how cunning they are Меня не волнует какие они хитрые.
'Cause I happen to care what people think, okay? Меня волнует, что думают люди, понятно?
And right now, for this one moment, I don't care. Сейчас, в данный момент, меня это не волнует.
I mean, don't you care where we live? В смысле, тебя совсем не волнует, где мы живем?
I don't care how we do it, or what kind of obscure legal justification we have to invoke, gentlemen. Меня не волнует каким образом или какую норму права с возможным различным толкованием придётся применить, господа.
Your money I do not care and your behavior does not bother me. Ваши деньги меня не волнуют и ваше поведение меня не волнует.
Do you care if your patients live or die? Вас волнует, будут ли жить ваши пациенты?
Then why on earth do you care what they think? Тогда с какой стати вас волнует, что они подумают?
But, Mama, I do care! Но, мама, меня это волнует!
I mean, I don't care if we're the only two people In that entire department who know. То есть, меня не волнует, что мы единственные во всем департаменте, кто знает.
If you care to look at it, I have proof of who was. Если вас так волнует ответ на этот вопрос, то у меня имеется доказательство.
I don't care what he was doing, Меня не волнует, чем он занимался.
Yes, of course you care, Wade, 'cause you're still a child. Конечно же это тебя волнует, Уэйд, потому что ты все еще ребенок.
Why do you care what happens between me and Spence? Почему тебя волнует то, что происходит между мной и Спенсом?
I don't care how drunk you are, it falls on you to be in control of the situation. Меня не волнует сколько ты выпил, Ты должен был следить за ситуацией.
You don't care what people think? Тебя не волнует, что говорят люди?
For all you know, she might not even care, so I might just take my chances and ask her out anyway. Возможно, ее это даже не волнует, поэтому я просто воспользуюсь возможностью и все равно приглашу её.
I don't care, Frank! Это меня не волнует, Фрэнк!
l don't care what anybody says. Меня не волнует, что говорят другие.
No, Kuvira has my family, and no one seems to care but me. У Кувиры моя семья, и, похоже, это никого не волнует.
Why do you care if it holds together? Почему тебя так волнует удерживать магазин?
I don't care where he worked! Меня не волнует, где он работал!