I guess you just wanted me to know a couple weeks later, but I don't really care. |
Я думаю, ты просто хотела чтоб я узнал пару недель спустя, но меня это правда не волнует. |
I don't care whether you're sick to your stomach... or simply on a liquid diet. |
Меня не волнует - проблемы ли это с желудком... или просто такая диета. |
I don't care if HP didn't like it. |
Меня не волнует, что НР не понравилось это. |
I don't care how cunning they are |
Меня не волнует какие они хитрые. |
'Cause I happen to care what people think, okay? |
Меня волнует, что думают люди, понятно? |
And right now, for this one moment, I don't care. |
Сейчас, в данный момент, меня это не волнует. |
I mean, don't you care where we live? |
В смысле, тебя совсем не волнует, где мы живем? |
I don't care how we do it, or what kind of obscure legal justification we have to invoke, gentlemen. |
Меня не волнует каким образом или какую норму права с возможным различным толкованием придётся применить, господа. |
Your money I do not care and your behavior does not bother me. |
Ваши деньги меня не волнуют и ваше поведение меня не волнует. |
Do you care if your patients live or die? |
Вас волнует, будут ли жить ваши пациенты? |
Then why on earth do you care what they think? |
Тогда с какой стати вас волнует, что они подумают? |
But, Mama, I do care! |
Но, мама, меня это волнует! |
I mean, I don't care if we're the only two people In that entire department who know. |
То есть, меня не волнует, что мы единственные во всем департаменте, кто знает. |
If you care to look at it, I have proof of who was. |
Если вас так волнует ответ на этот вопрос, то у меня имеется доказательство. |
I don't care what he was doing, |
Меня не волнует, чем он занимался. |
Yes, of course you care, Wade, 'cause you're still a child. |
Конечно же это тебя волнует, Уэйд, потому что ты все еще ребенок. |
Why do you care what happens between me and Spence? |
Почему тебя волнует то, что происходит между мной и Спенсом? |
I don't care how drunk you are, it falls on you to be in control of the situation. |
Меня не волнует сколько ты выпил, Ты должен был следить за ситуацией. |
You don't care what people think? |
Тебя не волнует, что говорят люди? |
For all you know, she might not even care, so I might just take my chances and ask her out anyway. |
Возможно, ее это даже не волнует, поэтому я просто воспользуюсь возможностью и все равно приглашу её. |
I don't care, Frank! |
Это меня не волнует, Фрэнк! |
l don't care what anybody says. |
Меня не волнует, что говорят другие. |
No, Kuvira has my family, and no one seems to care but me. |
У Кувиры моя семья, и, похоже, это никого не волнует. |
Why do you care if it holds together? |
Почему тебя так волнует удерживать магазин? |
I don't care where he worked! |
Меня не волнует, где он работал! |