Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Better - Улучшение"

Примеры: Better - Улучшение
The Johannesburg Summit sent strong messages on four cross-cutting issues: strengthening of partnerships, cross-sectoral cooperation, better coordination and good governance. Йоханнесбургская встреча на высшем уровне дала мощные импульсы в том, что касается четырех сквозных тем: укрепление партнерских отношений, межсекторальное сотрудничество, улучшение координации и благое управление.
One delegation noted with regret, however, that while the situation was better, the level of assistance remained inadequate. Вместе с тем одна делегация выразила сожаление по поводу того, что, несмотря на улучшение положения, уровень помощи остается недостаточным.
The integration of such services would also imply better coordination between government, non-governmental organization and private-sector initiatives. Интеграция таких услуг также повлечет за собой улучшение координации действий между правительствами, неправительственными организациями и инициативами частного сектора.
A better external environment will enable the economies in transition to build upon their recent domestic strength. Улучшение международных условий позволит странам с переходной экономикой развить свои недавние успехи, опираясь на сильные внутриэкономические позиции.
In 2002 a 10-year strategy was prepared, in order to promote disease prevention, and to achieve better health status for all Albanians. В 2002 году была разработана 10-летняя стратегия, направленная на поощрение профилактики заболеваемости и улучшение состояния здоровья всех албанцев.
There have also been several initiatives aimed at improving the world economy and developing better trading arrangements in regions. Был предпринят ряд шагов, направленных на улучшение положения мировой экономики и налаживание торговых отношений в регионах.
Improving the status of women and advocacy for more and better targeted spending in the social sector contribute to reducing malnutrition. Улучшение положения женщин и пропаганда более целенаправленного и эффективного расходования средств в социальном секторе способствуют сокращению уровней недоедания.
A better future for the rural poor is, however, within reach. В то же время улучшение жизни сельской бедноты в будущем представляется вполне возможным.
Since 1989 there has been some improvement in air quality as better technology and increased efficiency have led to decreased emissions. За период с 1989 года было отмечено некоторое улучшение в качестве воздуха, поскольку более совершенные технологии и повышение эффективности привели к сокращению выбросов.
Improved coordination within the technical advisory system as well as with the geographical divisions has facilitated better communication between different programme levels. Улучшение координации в рамках технической консультативной системы, а также с географическими отделами содействовало улучшению коммуникации между различными уровнями программ.
We are not observing a continuous movement towards better observance of these standards, but in some instances, quite the opposite. Мы наблюдаем не поступательное улучшение ситуации с соблюдением этих стандартов, а, зачастую, движение в прямо противоположном направлении.
We also endorse the stress on better management, mobilization of new resources and new forms of partnership. Мы также поддерживаем упор на улучшение управления, на мобилизацию новых ресурсов и на новые формы партнерства.
It became obvious that better coordination and cooperation was needed to use scarce resources more effectively and efficiently. Совершенно очевидно, что требуется улучшение координации и сотрудничества для рационального и более эффективного использования дефицитных ресурсов.
Some delegations have remarked that better exchanges of information on current budget exercises should also help to achieve the objectives referred to above. Некоторые делегации отметили, что улучшение обмена информацией по исполнению текущего бюджета также может способствовать достижению вышеупомянутых целей.
Another prominent trend has been the effort to better align humanitarian assistance with long-term development assistance in order to ensure a smooth transition. Еще одной важной тенденцией являются усилия, направленные на улучшение согласования гуманитарных потребностей с долгосрочной помощью в области развития в целях обеспечения ровного перехода от одного этапа к другому.
Alterations to process technology (modernization, modification, better control of process equipment). Ь) изменение технологии производственных процессов (модернизация, модификация, улучшение контроля за производственным оборудованием).
Progress in the justice system and the provision of better conditions during detention in some prisons had been noted in paragraphs 75-82. В пунктах 75-82 отмечается прогресс в системе отправления правосудия и улучшение условий содержания в некоторых тюрьмах.
However, better planning of meetings and conferences should not give way to selectivity in consultations. Однако улучшение процесса планирования заседаний и конференций не должно привести к использованию селективного подхода при проведении консультаций.
Paragraph 3 supplements the preceding provisions by ensuring a better flow of information. Пункт З, направленный на улучшение обмена информацией, дополняет предшествующие положения.
To fight hunger, the Special Rapporteur advocated better food distribution, the sharing of technical and scientific knowledge and more equitable distribution of resources. В целях борьбы с голодом Специальный докладчик предлагает такие меры, как улучшение распределения продовольствия, передача технических и научных знаний и более справедливое распределение ресурсов.
The panellists had no doubt that better and increased coordination of intervention in the markets of Group-of-Three currencies was required to ensure greater international financial stability. По мнению экспертов, нет никаких сомнений в том, что для обеспечения большей международной финансовой стабильности требуется улучшение и расширение координации интервенций на рынках валют "большой тройки".
In the face of these challenges, a better international environment was essential. Для решения таких задач важнейшее значение имеет улучшение международной среды.
This better performance was due to rapid economic growth in Algeria, Egypt and Morocco. Улучшение показателей в этой области было обусловлено быстрыми темпами экономического роста в Алжире, Египте и Марокко.
Lower oil prices explain the better performance of the non-oil economies in 2001. Улучшение показателей экономической деятельности стран, не являющихся экспортерами нефти, в 2001 году объясняется снижением цен на нефть.
Improving access to safe water sources and better hygiene can reduce trachoma morbidity by 27 per cent. Улучшение доступа к источникам безопасной воды и лучшая гигиена могли бы уменьшить масштабы заболеваемости трахомой на 27 процентов19.