Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Better - Улучшение"

Примеры: Better - Улучшение
The new law provides for better accountability, and for better protection of minority investors. В новом законе предусматривается улучшение отчетности и защиты интересов миноритарных инвесторовЗ.
In this respect, we would encourage the actions taken by UNMIK and the Kosovo Force to better structure and better operate this institution. В этой связи мы будем поощрять меры МООНК и Сил для Косово, направленные на улучшение структуры и деятельности этих институтов.
While longer rotations had many operational benefits, including better situational awareness of troops and better information-gathering and reporting, the Secretariat recognized that some countries had to rotate their troops more frequently. Хотя более продолжительные сроки между ротациями имели бы многочисленные оперативные выгоды, включая улучшение ситуационной осведомленности войск и сбора информации и отчетности, Секретариат признал, что некоторым странам приходится чаще проводить ротацию своих войск.
Outstanding recommendations include filling gaps in guidance, simplification of contracting, better oversight by managers on the purpose, value-added, and effectiveness of consultants, and better assurance over service delivery. Невыполненные рекомендации включают в себя заполнение пробелов в руководящих указаниях, упрощение процедуры подряда, улучшение надзора со стороны руководителей в отношении цели, полезности и эффективности услуг консультантов и обеспечение более качественного оказания услуг.
To achieve this double objective of conquering new markets and better integration in intermodal transport and logistic chains, it is of paramount importance to better link IWT with the maritime shipping. Для того, чтобы добиться реализации этой двойной цели (покорение новых рынков и интеграция в интермодальный транспорт и логистические цепи) важнейшую роль имеет улучшение взаимодействия между ВВТ и морским судоходством.
Those SMEs that have incorporated new technologies more intensively in their business processes have felt as benefits better customer relations and more flexible collaboration. Все МСП, которые широко применяют новые технологии в своей хозяйственной деятельности, получают такие преимущества, как улучшение отношений с клиентами и более гибкие возможности для сотрудничества.
By itself, better access to finance is not enough for farmers to escape their cycle of poverty. Само по себе улучшение доступа к финансированию недостаточно для того, чтобы крестьяне разорвали этот цикл бедности.
Transit transport arrangement may include joint infrastructure planning or better coordination among neighbouring national administrations such as Customs and ministries of transport and trade. Механизмы транзитных перевозок могут включать совместное планирование развития и использования инфраструктуры или улучшение координации между национальными администрациями соседних стран, такими, как таможенные органы и министерства транспорта и торговли.
Some efforts are under way to better regulate labour migration, including regulations to protect women migrant workers from violence. Предпринимаются некоторые усилия, направленные на улучшение регулирования трудовой миграции, в том числе положения о защите трудящихся женщин-мигрантов от насилия.
A somewhat better epidemiological situation in the last two years could be a sign of a certain improvement of the water-supply system. Некоторое улучшение эпидемиологической обстановки за последние два года может рассматриваться как признак определенного повышения эффективности работы системы водоснабжения.
Strengthening national governance, fighting corruption and better regulating the economic environment are significant prerequisites for enhancing the impact and effectiveness of development assistance. Укрепление управления на национальном уровне, борьба с коррупцией и улучшение регулирования экономической ситуации - это важные условия для повышения воздействия и эффективности помощи в целях развития.
The State party should ensure that health-care personnel receive better training. Государству-участнику следует обеспечить улучшение профессиональной подготовки медицинских работников.
Hence, we applaud UNICEF's efforts to better their condition through its funds and programmes. И мы приветствуем усилия ЮНИСЕФ, направленные на улучшение условий жизни детей благодаря деятельности его фондов и программ.
Improving effectiveness by supporting country ownership and leadership and better coordination among donor organizations has already yielded results in a number of countries. Повышение эффективности путем поддержки национальной ответственности и руководства за осуществление, а также улучшение координации между донорскими организациями уже привело к положительным результатам в ряде стран.
The proposed initiative also includes concrete measures to invest in human resource development and to better prepare workers for overseas employment. Предложенная нами инициатива также включает в себя меры по инвестированию средств в развитие человеческого потенциала и улучшение подготовки специалистов для работы за рубежом.
In March, WFP introduced a new system of registration aimed at the better targeting of beneficiaries. В марте МПП ввела новую систему регистрации, направленную на улучшение положения с выявлением получателей помощи.
What is needed most is better coordination between all parties involved in the implementation of sanctions regimes. Более всего необходимо улучшение координации между всеми сторонами, участвующими в осуществлении режимов санкций.
It is having better living conditions, security and opportunities. Мир означает улучшение условий жизни, безопасность и появление новых возможностей.
It makes provision for the better control of arms and explosives in the Cook Islands. Он предусматривает улучшение на Островах Кука контроля над оружием и взрывчатыми веществами.
Greater involvement of women in the labour market and in business and politics was associated with less corruption and better governance. Расширение участия женщин в трудовой деятельности, в предпринимательстве и в политике означает сокращение коррупции и улучшение управления.
Initiatives often focus on improving the status of women in the community, encouraging disease prevention, and teaching better parenting techniques. Ключевыми моментами выдвигаемых инициатив нередко являются улучшение положения женщин там, где они живут, поощрение профилактики заболеваний и обучение передовым методам воспитания детей.
The resolution called for enhanced efforts towards ensuring a better and healthier environment. Резолюция призвала активизировать усилия, направленные на улучшение состояния и оздоровления окружающей среды.
Some countries, such as Kyrgyzstan and Poland, have emphasized stronger border controls and better identity documents. Некоторые страны, такие, как Кыргызстан и Польша, делают упор на ужесточение пограничного контроля и улучшение качества документов, удостоверяющих личность.
The country must continue to invest significant resources in improving public education by providing better facilities, additional teacher training, and public awareness campaigns for parents. Стране следует и впредь вкладывать значительные средства в улучшение системы государственного образования, обеспечивая более качественные учебные помещения, дополнительную подготовку учителей, а также проводя публичные информационные кампании для родителей.
Improved client service and better quality of documents and publications submitted. Улучшение обслуживания пользователей и повышение качества представляемых документов и публикаций.