Better conditions for developing foreign investment |
Улучшение условий освоения иностранных инвестиций; |
Better use of article 7 reports |
А. Улучшение использования отчетов по статье 7 |
A reduction in transport costs, an increase in traffic speeds, optimization of the road network and a reduction in the number of unnecessarily long road journeys, better and faster carriage of goods and passengers by road; |
сокращение транспортных издержек, повышение скоростей движения, оптимизация начертания дорожной сети и снижение перепробега автомобильного транспорта, улучшение качества и снижение времени перевозок грузов и пассажиров автомобильным транспортом; |
Better living and working conditions for personnel |
Улучшение условий жизни и труда персонала |
Spatial correlation was generally improved with the resolution, but this change was more significant with resolution increasing from 50 km to 25 km than from 25km to 10km. However, some peaks in time series were better captured by the highest resolution model. |
Пространственная корреляция данных обычно улучшается с увеличением разрешения, однако такое улучшение более заметно при повышении разрешения с 50 до 25 км, чем с 25 до 10 км. |
Better brakes on heavy vehicles ETRTO |
Улучшение характеристик тормозов на большегрузных транспортных средствах |
Better coordination of existing programmes and processes |
Улучшение координации существующих программ и процессов |
Better performance of administrative functions in missions |
Улучшение выполнения административных функций в миссиях |
And so, as I have been thinking about this, I've been wondering: how can we engage these supportive communities to catalyze even more entrepreneurial ideas and to catalyze all of us to make tomorrow better than today? |
И помере того, как я рассуждала обо всем этом, я задумывалась на тем, как привлечь эти сообщества с тем, чтобы катализировать рождение новых предпринимательских идей сподвигнуть всех нас на улучшение завтрашнего дня. |
The global bargain implies work on multiple fronts, including market access and debt relief, increased and more effective development assistance, better governance, and the engagement of all stakeholders, including the private sector and civil society. |
направлениям, включая доступ к рынкам и облегчение долгового бремени, увеличение и повышение эффективности помощи на цели развития, улучшение управления и вовлечение всех заинтересованных сторон, включая частный сектор и гражданское общество. |
Better climate information can inform preparedness, disaster prevention and emergency response. |
Улучшение климатической информации может способствовать мерам по обеспечению готовности к бедствиям, их предупреждению и реагированию на них. |
Better communication and networking within and among organization members of IASC is essential to achieve this objective. |
Важнейшее значение для достижения этой цели имеет улучшение связей и объединение усилий в рамках единой сети внутри организаций - членов МПК и между ними. |
Better repayment prospects and lower regulatory capital costs then fuel the asset-based financing of further acquisition of assets. |
Улучшение перспективы возврата долга и снижение затрат капитала на регулирование позднее стимулируют финансирование операций с дальнейшим приобретением активов. |
Better relations between developing countries helped combat poverty and also promoted peace and security, trade being a factor of stability. |
Улучшение отношений между развивающимися странами способствует борьбе с нищетой, укреплению мира и безопасно-сти. |
Better Governance: African governments often boast when they simply stop the corrosive effects of corruption and irrational business regulation. |
Улучшение управления: правительства африканских стран часто хвалятся тем, как они одним росчерком пера положили конец разрушительному действию коррупции и нерациональным правилам в области бизнеса. |
Better reproductive health depends on being able to exercise the right to decide freely and responsibly the number and spacing of children. |
Улучшение состояния репродуктивного здоровья зависит от возможности осуществлять право свободно и с чувством ответственности принимать решение о числе детей и продолжительности периода между их рождением. |
Better health contributes to helping people break the cycle of poverty and reduces the disproportionately large reproductive health disease- burden borne by poor women. |
Улучшение состояния здравоохранения помогает людям вырваться из круга нищеты и уменьшить непропорционально тяжкое бремя заболеваний, затрагивающих репродуктивную систему, которое лежит на женщинах из числа неимущего населения. |
Better health leads to higher income and vice versa, generating a beneficial feedback whereby improvements in health and rising incomes are mutually reinforcing. |
Улучшение здоровья ведет к росту доходов, а рост доходов способствует развитию образования, что формирует взаимовыгодную связь, при которой улучшение положения в одной из сфер благоприятно сказывается на положении в другой. |
Better weather conditions over the Podgora mountains allowed the remanning of the Sula border crossing point in Sector Bravo on 9 February. |
Улучшение погодных условий в Подгорских горах позволило 9 февраля произвести замену подразделения пограничного контрольно-пропускного пункта Сула в секторе Браво. |
The first dialogue in the series was the Global Dialogue on Better Cities, Better Economies, held at the World Expo 2010 in Shanghai, China, which generated 5,210 media articles. |
Первым диалогом в данной серии стал Глобальный диалог "Улучшение городов - улучшение экономики", который был проведен во время Всемирной выставки "Экспо-2010" в Шанхае, Китай, и который привел к публикации 5210 статей по данной проблеме. |
Better water for human consumption |
Улучшение качества воды для личного потребления |
(c) To enhance the subsistence and self-management capabilities of vulnerable groups so that they are better able to meet their UBNs, developing and strengthening the social, productive, technological and occupational organization of the residents and intermediate associations targeted. |
с) улучшение условий жизни и укрепление потенциала самостоятельного решения своих проблем для социально незащищенных групп населения, не имеющих возможности удовлетворить свои основные потребности, путем развития и укрепления социальной, производственной, технологической и трудовой организации участвующего в программе населения и структур, представляющих его интересы. |
better access to childcare for children with disabilities: increased funding to provide more childcare spaces and more training opportunities for staff caring for children with disabilities; |
упрощение доступа детей с инвалидностью к уходу за детьми: увеличение финансирования с целью создания новых помещений для ухода за детьми, а также улучшение возможностей профессиональной подготовки лиц, осуществляющих уход за детьми с инвалидностью; |
(e) Recommendations for further research to better inform mobility/migration and urban indigenous issues, including improved data collection and coverage, methodology and tools of measurement, development of indicators and areas of study; |
ё) рекомендации относительно проведения дальнейших исследований в целях улучшения обоснованности решений о мобильности/миграции и рассмотрение связанных с городами вопросов коренных народов, включая: улучшение сбора данных и охвата, методологии и инструментов для определения соответствующих показателей, разработку показателей и тем для проведения исследований; |
And so, as I have been thinking about this, I've been wondering: how can we engage these supportive communities to catalyze even more entrepreneurial ideas and to catalyze all of us to make tomorrow better than today? |
И помере того, как я рассуждала обо всем этом, я задумывалась на тем, как привлечь эти сообщества с тем, чтобы катализировать рождение новых предпринимательских идей сподвигнуть всех нас на улучшение завтрашнего дня. |