Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Better - Улучшение"

Примеры: Better - Улучшение
It also commended the Department's efforts to implement training, including training for trainers, to better equip peacekeepers for the realities of the twenty-first century. Она также выражает признательность Департаменту за его усилия по проведению профессиональной подготовки, включая подготовку инструкторов, и улучшение оснащенности миротворцев с учетом реалий двадцать первого века.
It has also pointed to appropriate entry points for programmatic interventions to help define strategies for better protection of human rights and minority rights in the region. Кроме того, в ней определены соответствующие отправные точки для программных мероприятий с целью содействия разработке стратегий, направленных на улучшение защиты прав человека и прав меньшинств в регионе.
Such incentives could include greater visibility, recognition, better results reporting and more strategic partnerships with providers of core funding at global, regional and country levels. Такие стимулы могут включать в себя более широкое освещение деятельности, признание, улучшение отчетности о достигнутых результатах и расширение стратегических партнерских связей с теми, кто предоставляет финансирование по линии основных ресурсов на глобальном, региональном и страновом уровнях.
The Millennium Development Goals represent an unprecedented partnership among nations to better the lives of disadvantaged people across the globe. Цели развития тысячелетия стали результатом беспрецедентного партнерства между государствами, направленного на улучшение жизни неблагополучных категорий населения во всем мире.
Viet Nam expressed its view that security, reconciliation and better social, economic and cultural conditions would be the foundation for the full enjoyment of rights and freedoms. Вьетнам выразил свое мнение о том, что безопасность, примирение и улучшение социальных, экономических и культурных условий послужат основой для всестороннего осуществления прав и свобод.
The Government had also developed a draft National Refugee Policy which sought to better safeguard the rights of refugees in Kenya. Правительство также разработало проект национальной политики по вопросам беженцев, которая направлена на улучшение защиты прав беженцев, живущих в Кении.
Of the 80 countries that launched the agenda for women and girls, 90 per cent had initiated action to better understand their epidemic, context and response from a gender perspective. Из 80 стран, которые приступили к осуществлению повестки дня в интересах женщин и девочек, 90 процентов инициировали действия, направленные на улучшение понимания особенностей эпидемии, эпидемической обстановки и мер борьбы с ней в своих странах с учетом гендерных аспектов.
better access for women to health care, in particular with regard to reproductive health; улучшение доступа женщин к медицинскому обслуживанию, в частности в сфере репродуктивного здоровья;
better access to justice for every person; улучшение доступа к правосудию для всех;
Improving the 197 helpline to better help the public to monitor police conduct. улучшение работы телефона горячей линии номер 197 для дальнейшего развития общественного контроля за действиями полиции.
Improving management of prisons, to better comply with human rights standards Улучшение управления тюрьмами в плане более строгого соблюдения стандартов в области прав человека
The purpose of the circular was to standardize prosecution policies, improve the recording and identification of cases, better educate all concerned actors and foster information exchange. Положения циркуляра направлены на обеспечение единообразного подхода к стратегии преследований, улучшение показателей регистрирования и выявления правонарушений, повышение уровня осведомленности всех затронутых лиц, а также на поощрение обмена информацией.
It is well established that improved education outcomes have a positive impact on the well-being of indigenous peoples and contribute to better socio-economic conditions. Общеизвестным является тот факт, что улучшение положения в сфере образования оказывает позитивное воздействие на благосостояние коренного населения и способствует улучшению социально-экономических условий.
It is also important to note that improved intelligence-gathering and better coordination and collaboration among the security agencies are important. Важно также отметить, что большое значение имеет улучшение сбора разведывательной информации и координации и взаимодействия между службами безопасности.
Improved awareness on the part of victims and better detection by professionals will probably have the effect of increasing the number of complaints. Улучшение работы по повышению информированности жертв и по выявлению подобных случаев, вероятно, приведет к увеличению количества жалоб.
Other goals of the Action Plan include more effective collaboration, clearer division of work and better coordination between different authorities and other actors. К другим целям Плана действий относятся более эффективное сотрудничество, более четкая организация работы и улучшение координации между различными органами власти и другими партнерами.
Ensure a better protection for children and adolescents against violence related to organized crime (Algeria); 148.82 обеспечить улучшение защиты детей и подростков от насилия, связанного с организованной преступностью (Алжир);
Systematic suppression of racist and anti-Semitic behaviour and better protection of vulnerable persons; обеспечение систематического пресечения проявлений расизма и антисемитизма и улучшение защиты уязвимых лиц;
You were getting better and then this happens out of nowhere? У тебя было улучшение и потом этот приступ из ниоткуда?
More transparent budgets and better coordination will also assist in acquiring a more complete understanding of the resources available to tackle the water and sanitation crisis. Кроме того, составление более транспарентных бюджетов и улучшение координации позволят добиться более четкого понимания объема имеющихся ресурсов для разрешения кризиса в области водоснабжения и санитарии.
How can better international surveillance and coordination of macroeconomic policies of developed and developing countries contribute to the ordered elimination of the existing global imbalances? Как улучшение международного мониторинга и координации макроэкономических стратегий развитых и развивающихся стран может способствовать упорядоченному устранению существующих глобальных диспропорций?
Finally, it is necessary to ensure better coordination among the various initiatives related to fighting AIDS so as to avoid dispersing efforts and to ensure the optimal use of resources. Наконец, необходимо обеспечить улучшение координации между различными инициативами, связанными с борьбой со СПИДом, во избежание распыления усилий и в целях оптимального использования ресурсов.
UNFPA is assessing various issues, including improving programme delivery, cost effectiveness, better support to programme countries and improved visibility. ЮНФПА анализирует различные аспекты, включая повышение эффективности исполнения программ, эффективность затрат, улучшение поддержки стран исполнения программ и повышение транспарентности.
Clearly, reporting mechanisms between national statistical systems and international agencies need to be improved, including much better coordination within national statistical systems than that which currently pertains. Очевидно, необходимо совершенствовать механизмы представления данных национальными статистическими системами в международные учреждения, включая значительное улучшение координации в рамках национальных статистических систем по сравнению с ее нынешним уровнем.
Moreover, better training is required for the women employed in this area of work, although the curricula and preparation work have been steadily improving. Кроме того, необходимо улучшение подготовки работающих там женщин, хотя учебные программы и подготовительная работа постоянно совершенствуются.