Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Better - Улучшение"

Примеры: Better - Улучшение
Equally important is the conquest of a better position for women in all aspects of life the country over, and in the decision-making process. Столь же важное значение имеет улучшение положения женщин во всех аспектах жизни в стране и в контексте процесса принятия решений.
As outlined in my report "In larger freedom", such reform must provide for more timely and predictable funding, a strengthened humanitarian response capacity and better field coordination. Как отмечено в моем докладе «При большей свободе», такая реформа должна обеспечить более своевременное и предсказуемое финансирование, укрепление потенциала гуманитарного реагирования и улучшение координации деятельности на местах.
For example, better protecting ground stations, introducing redundancy within satellite systems and building a replenishment capacity could all contribute in that regard. Этой цели может способствовать, например, улучшение защиты наземных станций, создание резервных спутниковых систем и наращивание потенциала для пополнения запасов.
Finally, better coordination of the operational activities of the United Nations agencies responsible for development issues would be needed to ensure optimum implementation of approved projects. Наконец, потребуется улучшение координации оперативной деятельности учреждений Организации Объединенных Наций, несущих ответственность за решение проблем развития, в целях обеспечения оптимальных условий для осуществления утвержденных проектов.
His delegation understood the reasons for the proposed review of dependants' allowances, but the establishment of a better methodology would require comprehensive examination of the issue. Хотя его делегация понимает причины для предлагаемого пересмотра надбавок на иждивенцев, улучшение методологии потребует комплексного анализа этого вопроса.
A new and better case management model обновление и улучшение модели управления делами;
Sustained growth and improved living standards can only be obtained by increasing productivity and introducing new and better products and services that compete successfully in the global market. Устойчивый рост и улучшение условий жизни можно обеспечить только путем повышения производительности и предоставления новых и более качественных продуктов и услуг, которые успешно конкурируют на глобальном рынке.
Such strategies could be organized around four pillars: fishing agreements, improved access to international markets, development of aquaculture and better access to finance. Такие стратегии могли бы строиться с опорой на четыре главных пункта: соглашения о рыболовстве, расширение доступа к международным рынкам, развитие аквакультуры и улучшение условий доступа к финансированию.
Efforts are being made to ensure better training of law enforcement and penal enforcement officers and to familiarize them with developments in Western Europe. Проводится работа, направленная на улучшение качества подготовки специалистов, работающих в правоохранительных органах и уголовно-исполнительной системе, а также на ознакомление их с опытом западноевропейских стран.
It also hoped that the Agency's financial status would improve, allowing it to provide better services to the refugees who relied on them. Оратор выражает надежду на улучшение финансового положения Агентства, что позволит улучшить качество предоставляемых беженцам необходимых услуг.
I know that despite the differences we can achieve results if our goal is independence of the country and a better life for the people. Знаю, что, несмотря на разногласия, можно достичь результата, если главной нашей целью будет сохранение независимости Беларуси и улучшение жизни народа.
The Convention aims to better health and well-being of pet animals, to promote the protection of them, and to raise awareness about the attitudes of them. Конвенция направлена на улучшение здоровья и благополучия домашних животных, содействие их защите и повышение осведомленности о их отношении.
How will the ECB react to better economic news? Как отреагирует ЕЦБ на улучшение экономической ситуации?
But the Taiwanese babies are getting better, not the American babies. У младенцев с Тайваня улучшение происходит, а у американских - нет.
Lindhagen fought for democracy, women's rights and better conditions for the working class and working farmers. Как политик он боролся за демократию, права женщин и улучшение жизни шведских фермеров и рабочего класса.
Whether the end result is better relations or full integration of these countries into the EU and NATO is an open question. Каков будет конечный результат, - улучшение отношений или полная интеграция этих стран в ЕС и НАТО, - этот вопрос остаётся открытым.
The demonstrations started on 11 March 1981, originally as a spontaneous small-scale protest for better food in the school cafeteria and improved living conditions in the dormitories. Демонстрации начались 11 марта 1981 года - первоначально, в виде стихийного протеста небольшого масштаба, направленного на улучшение питания в студенческой столовой и общего улучшения условий жизни в местных общежитиях.
The Office's audit disclosed that better internal controls at UNPF would have enabled management to gain assurance that financial and administrative procedures were completed timely and accurately. Ревизия Управления показала, что улучшение внутреннего контроля в МСООН позволило бы руководству обрести уверенность в том, что финансовые и административные процедуры выполняются своевременно и аккуратно.
OIOS sees its role in humanitarian and related activities as developing recommendations directed at better coordination of efforts by the different United Nations agencies providing humanitarian assistance. В гуманитарной и связанной с ней деятельности УСВН отводит себе роль разработчика рекомендаций, направленных на улучшение координации усилий различных учреждений Организации Объединенных Наций в деле оказания гуманитарной помощи.
We should ask whether these activities are merely media events or could seriously contribute to a better United Nations. Нам следует задаться вопросом, является ли эта деятельность просто широко освещаемым общественным мероприятием или она внесет серьезный вклад в улучшение Организации Объединенных Наций.
This assistance can, I believe, make important contribution to better governance, and to more transparent institutions, and can thus enhance the democratization process. Я считаю, что эта помощь может явиться важным вкладом в улучшение управления и в повышение уровня транспарентности в работе учреждений и, таким образом, способствовать активизации процесса демократизации.
Our countries share common goals such as the pursuit of peace, world security, and better standards of living for all our peoples. Наши страны имеют такие общие цели, как обеспечение мира, безопасности во всем мире и улучшение уровня жизни для всех наших народов.
The formulation of such a programme would ensure global coordination in the field of technical cooperation, a better distribution of resources and the transfer of experience between regions and countries. Выработка такой программы обеспечила бы глобальную координацию в области технического сотрудничества, улучшение распределения ресурсов и обмен опытом между регионами и странами.
That being the case, one single riot by students calling for better living conditions should not be something for the Special Rapporteur to write about. С учетом этого, одно единственное выступление студентов за улучшение условий жизни не является таким уж важным событием, о котором следовало бы писать Специальному докладчику.
To achieve this, attention must be paid to the humanization and internalization of feedback since better organizational learning is possible if individuals in an organization learn their own lessons. Для этого необходимо уделять внимание гуманизации и интернализации учета результатов оценки, поскольку улучшение процесса обучения на организационном уровне возможно, если сотрудники организации учатся на собственном опыте.