Better coordination of support from different partners can help African countries to lower the transaction costs involved and increase the developmental impact. |
Улучшение координации поддержки со стороны разных партнеров способно помочь африканским странам снизить операционные издержки и усилить ее влияние помощи на процесс развития. |
Better control over the use of the vehicle fleet would also have positive financial and environmental impacts. |
Улучшение контроля за использованием автомобильного парка также даст положительный эффект в финансовой области и в сфере охраны окружающей среды. |
Better framework conditions are shown to have a positive effect on entrepreneurship performance. |
Можно утверждать, что улучшение базовых условий оказывает позитивное влияние на результаты предпринимательской деятельности. |
Better collaboration between mine action centres and relevant ministries and other key actors in the disability sector is essential. |
Существенное значение имеет улучшение сотрудничества между центрами по противоминной деятельности и соответствующими министерствами и другими ключевыми субъектами в секторе инвалидности. |
Better access to safe drinking water and improved hygiene practices will contribute to increased attendance, especially by girls. |
Расширение доступа к безопасной питьевой воде и улучшение гигиены будут способствовать увеличению числа детей, особенно девочек, посещающих школу. |
Better training reduces the risks of wrong legal interpretations in civil, criminal and administrative procedures which could undermine the credibility of the legal system. |
Улучшение подготовки снижает риски неправильных правовых толкований гражданских, уголовных и административных процедур, которые могут подорвать доверие к правовой системе. |
These Initiatives are Better Connectivity with Broadband to Africa, Cyber Development Corps, and Telecentre 2.0 - Scaling up for global success. |
Эти инициативы - улучшение подключенности к широкополостной связи в Африке, Корпус киберразвития и Телецентр 2.0 - масштабирование ради глобального успеха. |
Better and consolidated access to the United Nations body of information and knowledge. |
Улучшение и консолидация доступа к массивам информации и знаний Организации Объединенных Наций. |
Better relations between Pakistan, Afghanistan and India would help create a regional environment more conducive to reducing militancy in our region. |
Улучшение отношений между Пакистаном, Афганистаном и Индией будет содействовать созданию региональной обстановки, способствующей ликвидации воинственных настроений в нашем регионе. |
Better collaboration within and between governments will also be a priority. |
Приоритетным вопросом также будет улучшение координации в рамках правительств и между правительствами. |
Better data link between Europe and countries |
Улучшение увязки данных по всей Европе и по странам |
Better health for higher productivity and economic transformation |
Улучшение здравоохранения в интересах повышения производительности труда и осуществления экономических преобразований |
Better technology would help in some cases, but often States lack the infrastructure to allow any quick solution. |
В некоторых случаях этому могло бы помочь улучшение технических возможностей, однако часто у государств нет инфраструктуры, позволяющей добиться какого-либо быстрого решения. |
Better awareness and understanding of its own processes and products; |
улучшение осведомленности о своих собственных процессах и продуктах и их более глубокое понимание; |
Better coordination among the various organizations dealing with international migration could increase efficiency and policy consistency, as well as the pooling and exchange of expertise. |
Улучшение координации между различными организациями, занимающимися вопросами международной миграции, могло бы способствовать повышению эффективности и последовательности политики, а также объединению экспертов в единый резерв и обмену специальными знаниями. |
Better controls over intellectual property for production and originator licensing for re-export could also help counter MANPADS proliferation. |
Борьбе с распространением ПЗРК могло бы способствовать и улучшение контроля за интеллектуальной собственностью применительно к производству и за лицензированием изготовителя применительно к реэкспорту. |
Better health and reduced inequalities in health; |
улучшение состояния здоровья населения и сокращение неравенства в области здравоохранения; |
Better coordination of the activities of the United Nations system would bring benefits to host countries and foster donor confidence. |
По мнению оратора, улучшение координации деятельности системы Организации Объединенных Наций пойдет на пользу принимающей стране и будет способствовать развитию доверия среди доноров. |
Better allocation of budgetary resources to priority sectors to fight poverty; |
улучшение положения с выделением бюджетных ресурсов приоритетным секторам в целях борьбы с нищетой; |
Better governance and more direction will ensure that countries that are currently deprived bilaterally can actually get multilateral assistance. |
Улучшение системы управления и большая целенаправленность политики позволили бы этим странам, которые в настоящее время лишены двусторонней донорской помощи, в конечном счете получать многостороннюю помощь. |
Better protection for residents, improved ministry inspection and enforcement; |
улучшение защиты пациентов, укрепление системы министерских проверок и обеспечение выполнения принятых решений; |
Better coordination within the United Nations system and an integrated approach were recognized as essential elements of successful peacebuilding and institution-building efforts. |
Было признано, что необходимым условием успешного миростроительства и укрепления учреждений являются улучшение координации внутри системы Организации Объединенных Наций и применение комплексного подхода. |
Better road, communication and energy infrastructure is commonly associated with mines, providing increased employment opportunities, water infrastructure and urban development. |
Улучшение дорожной, коммуникационной и энергетической инфраструктуры обусловлено, как правило, развитием горной добычи, в результате чего расширяются возможности трудоустройства, создается инфраструктура водоснабжения и ведется городское строительство. |
Better planning, improved access to finance and concentration on the needs of the most vulnerable must guide UN-Habitat work. |
ООН-Хабитат должна руководствоваться в своей работе такими задачами, как улучшение планирования, расширение доступа к средствам финансирования, а также обеспечение акцента на потребностях наиболее уязвимых групп населения. |
Do More or Better domestic violence prevention, enforcement and protection |
Расширение и улучшение работы в области борьбы с бытовым насилием в семье, включая меры профилактики, наказание виновных и защиту жертв |