Other improvements include better planning, more efficient processing of payments and increased transparency. |
Другие усовершенствования включают улучшение планирования, более эффективную обработку платежей и повышение транспарентности. |
For example, better children's health will undoubtedly have a positive impact on education outcomes. |
Например, улучшение здоровья детей, несомненно, положительно скажется на их успеваемости. |
Laws aimed at better regulating recruitment activities were not being fully implemented or monitored. |
Законы, направленные на улучшение регламентации вопросов приема на работу, полностью не выполняются, а их применение не является объектом полноценного контроля. |
Growth and employment generated from business, investment and technology services provide economic opportunities and better living conditions for women and men. |
Создание экономических возможностей и улучшение условий жизни женщин и мужчин путем обеспечения роста и занятости на основе предоставления услуг в области предпринимательства, инвестирования и технологий. |
These projects pave the way toward economic growth, job creation, higher incomes and better living conditions. |
Эти проекты обеспечивают экономический рост, создание рабочих мест, повышение дохода и улучшение условий жизни. |
However, I firmly believe that better preventive diplomacy is not optional; it is necessary. |
Тем не менее я твердо уверен в том, что улучшение превентивной дипломатии не зависит от нашего желания; оно необходимо. |
The Programme also provides schools with better facilities to reproduce materials. |
Эта программа также предоставляет школам улучшение средств для размножения материалов. |
A better coordinated and resourced civilian effort is critical to overcoming these challenges. |
Для преодоления этих трудностей ключевое значение имеют улучшение координации и ресурсообеспеченности гражданских усилий. |
International environmental governance reform was aimed at greater coherence, better coordination and more effective responses to a growing range of environmental challenges. |
Реформа международного правового механизма охраны окружающей среды направлена на укрепление согласованности действий, улучшение координации и более эффективное противодействие возрастающему количеству экологических вызовов. |
School meals programmes in developing countries constitute a recommended strategy that provides better nutrition and improves access to education for children. |
Программы школьного питания в развивающихся странах являются рекомендуемой стратегией, обеспечивающей улучшение питания и расширение доступа детей к образованию. |
The increasing availability of source data and studies gives a better opportunity to use output measures. |
Улучшение положения с наличием базовых данных и числа исследований открывает новые возможности для использования показателей выпуска. |
A gradual improvement in the structure of available occupations in favour of better quality jobs would strengthen human development achievements. |
Постепенное улучшение структуры имеющихся рабочих мест в направлении улучшения их качества закрепит достижения в области развития человеческого потенциала. |
Positive outcomes included children's well-being, through, for example, better nutrition, hygiene practices and school attendance. |
Положительным итогом этой деятельности явилось улучшение благополучия детей, что проявилось, к примеру, в улучшении их питания, более строгом соблюдении гигиенических норм и повышении школьной посещаемости. |
An improvement in these health conditions would bring about a better attendance at school. |
Улучшение этих медико-санитарных условий приведет к более высокой школьной посещаемости. |
It was possible to give children a better life. |
Улучшение условий жизни детей вполне возможно. |
New legal provisions guaranteed better working conditions for women. |
Новые законодательные положения гарантируют женщинам улучшение условий труда. |
A bill intended to guarantee them better financial conditions was currently being finalized. |
Завершается подготовка законопроекта, направленного на улучшение их финансового положения. |
In addition, better controls may result in more cost-effective processes that use fewer chemicals and produce less waste. |
Кроме того, улучшение мер контроля может повлечь за собой более эффективные с точки зрения затрат процессы, в которых используется меньше химических веществ и производится меньше отходов. |
The environmental importance of marine biodiversity and its contribution to the development of science, better health and food security were highlighted. |
Были особо отмечены экологическая важность морского биоразнообразия и его вклад в развитие науки, улучшение здоровья и обеспечение продовольственной безопасности. |
Both change management and better technical assistance should be priorities for UNIDO. |
Приори-тетами для ЮНИДО должны быть как управление преобразованиями, так и улучшение технического содействия. |
The likely benefits of the system include improved efficiency, better record-keeping and enhanced security. |
Потенциальные выгоды от этой системы включают повышение эффективности, улучшение хранения документов и усиленную безопасность. |
One of these options is a better coordination of the fieldwork periods in all Member States. |
Одним из этих вариантов является улучшение координации сроков сбора данных на местах во всех государствах-членах. |
Delegations praised UNICEF for better reporting on results in the annual report and data companion while suggesting further improvements. |
Делегации выразили благодарность ЮНИСЕФ за улучшение отчетности о достигнутых результатах в годовом докладе и вспомогательных данных, предложив при этом дальнейшие улучшения. |
By handling the boys better, more space can be created in class for girls. |
Улучшение работы с мальчиками позволит на занятиях уделять больше внимания девочкам. |
He would like to know how the Government planned to ensure better coordination between the different bodies working to prevent racial discrimination. |
Ему хотелось бы знать, каким образом правительство планирует обеспечить улучшение механизмов координации между различными органами, ведущими работу по недопущению расовой дискриминации. |