Still others are required to educate and promote better hygiene in camps and communities. |
Также еще нужны другие помощники для повышения осведомленности и улучшение гигиены в лагерях и общинах. |
Providing better access by the poor to information can be a valuable means of empowerment. |
Улучшение доступа необеспеченных слоев населения к информации может стать значимым средством расширения их прав и возможностей. |
For Governments it can bring better risk management, improved levels of security and increased revenue yields with enhanced trader compliance. |
Для правительств оно может повлечь за собой улучшение управления рисками, повышение уровня безопасности и увеличение доходов при обеспечении более строгого выполнения трейдерами установленных требований. |
SME clusters and agro-value chains provide economic opportunities and better living conditions for the poor. |
Расширение экономических возможностей и улучшение условий жизни бедного населения за счет создания объединений МСП и агропромышленных производственно-сбытовых сетей. |
Specific actions include free maternal and child health services; improvements in the doctor-to-population ratio; better delivery of vaccines; and increased access to insecticide-treated nets to reduce morbidity from malaria. |
В этой связи принимаются следующие конкретные меры: оказание бесплатных услуг по охране здоровья матери и ребенка; улучшение соотношения числа врачей к количеству обслуживаемого населения; улучшение доставки вакцин; и расширение доступности обработанных инсектицидами сеток с целью снижения смертности от малярии. |
After being personally affected by the high levels of crime in Johannesburg, he decided to immigrate to the USA, hoping for a better quality of life. |
Из-за высокого уровня преступности в Йоханнесбурге, он решил иммигрировать в США, надеясь на улучшение качества жизни. |
With the new Cobra9 product launch and my numbers getting better, Lookinglass will be stronger than ever. |
Запуск нового продукта, улучшение моего состояния - это всё на пользу компании. |
Environmental improvement activities deal with regulations and international network development to establish better condition to serve international patients. |
Улучшение окружающей среды связано с нормативно-правовыми актами и развитием международной сети для созданию лучших условий для иностранных пациентов. |
Specific measures include regulation of care, better identification of cases, care and treatment planning. |
Конкретные меры включают регулирование практики ухода, повышение эффективности выявления случаев ущемления прав пожилых людей, улучшение планирования ухода и лечения. |
Its objectives are to improve the quality of life of women having particular difficulty entering the labour market through better preparation for employment. |
Цель программы - улучшение качества жизни женщин, испытывающих особые сложности в трудоустройстве путем повышения уровня их квалификации. |
Cost/benefit analyses included relevant costs, but tended not to be supported by specific non-financial factors, such as improved security and better office conditions. |
Анализ издержек и выгод включал соответствующие расходы, но обычно не дополнялся сведениями о конкретных нефинансовых факторах, таких как повышение безопасности и улучшение условий труда в служебных помещениях. |
Improving access to basic health maintenance information, preventive health care and family planning services will lead to better child care and young child development for the next generation. |
Улучшение доступа к элементарному санитарно-гигиеническому просвещению, медико-профилактическому обслуживанию и службам планирования семьи приведет к улучшению заботы о детях и их воспитания в следующем поколении. |
Improvement in building design and management, better mass transportation, adoption of advanced and innovative cleaner technologies, energy labelling and standards, and better public procurement policies can contribute significantly in this area. |
Значительным вкладом в достижение этой цели могут стать совершенствование конструкции зданий и их эксплуатации, улучшение общественного транспорта, применение передовых и новаторских технологий, основанных на использовании экологических более чистых видов энергии, применение энергетической маркировки и стандартов и совершенствование политики государственных закупок. |
And you would think, would you not, that with all our science, with all our advances in society, with better towns, better civilizations, better sanitation, wealth, that we would get better at controlling mosquitos, and hence reduce this disease. |
Вы, наверное, думаете, что учитывая все общественные и научные достижения, улучшение инфраструктуры, санитарных условий, мы способны более эффективно контролировать популяцию комаров, и, как следствие, снизить заболеваемость. |
My former student Allan Weiss and I have been campaigning since 1990 for better risk management institutions for real estate. |
Мы с моим бывшим студентом Алланом Вейссом с 1990 года ведем кампанию за улучшение институтов управления риском в сфере недвижимости. |
In the course of these developments, people have become confident of having a better life and of the country's advancements through creative work. |
В ходе осуществления этих мероприятий народ поверил в улучшение жизни и прогрессивное развитие страны в результате созидательной работы. |
But the Taiwanese babies are getting better, not the American babies. |
У младенцев с Тайваня улучшение происходит, а у американских - нет. |
With China and the US out of the picture, the problem will likely get far worse before it gets better. |
В условиях, когда Китай и США остаются за рамками договора, проблема, скорее всего только усугубится, прежде чем пойти на улучшение. |
A second attempt was made with a shorter 48 calibre barrel, but this proved to have only marginally better performance than the 6-pounder. |
Второй попыткой было укорочение ствола 8-фунтовки до 48 калибров, но улучшение боевых качеств по сравнению с 6-фунтовкой было незначительным. |
Mayor Red Thomas' progress platform... means more jobs, better education... bigger civic improvements and lower taxes. |
Его предвыборная платформа -... это новые рабочие места, улучшение образования... повышение уровня жизни и снижение налогов. |
Performance indicators will include better communications, enhanced staff/management trust, a less confrontational atmosphere in the Secretariat, and an improvement in staff morale. |
Показателями результатов деятельности станут улучшение коммуникации, повышение взаимного доверия между персоналом и администрацией, снижение напряженности во взаимоотношениях в Секретариате и повышение морального духа сотрудников. |
It strives for a better child allowance system, a marriage-neutral income tax, and so on. |
Она выступает за улучшение системы пособий на детей, введение подоходного налога, не зависящего от семейного состояния, и т.п. |
There is a noticeable trend to better integrate and mainstream child rights into special procedures mandated by the Commission on Human Rights. |
Налицо улучшение положения в том, что касается интеграции и включения прав человека в специальные процедуры, определенные Комиссией по правам человека. |
At the same time, many States report on policies to ensure better work/life balance, through measures such as family-conscious working hours and breaks for breastfeeding in the workplace. |
В то же время многие государства сообщают о стратегиях, направленных на улучшение баланса между работой и личной жизнью с помощью таких мер, как установление рабочего времени с учетом интересов семьи и предоставление перерывов для грудного вскармливания на рабочем месте. |
Everything we did, every instruction we gave was to better conditions for your people. |
Как он и сказал, все, что мы делали, все инструкции, которые мы давали, все было направлено на улучшение вашей жизни. |