The product can be installed by jacking, can be transported in its assembled state in a horizontal position with at least one point of support, and is sufficiently robust to be installed directly below a roadbed or railway bed. |
Изделие может быть установлено продавливанием, может транспортироваться в сборе в горизонтальном положении с опорой, самое меньшее, в одной точке и обладает достаточной прочностью для установки непосредственно под автодорожное или железнодорожное полотно. |
As the tyre continues to wear, a second compound layer with sipes and grooves featuring hidden channels below the tread surface are gradually revealed. These new grooves facilitate efficient water evacuation and maintain a high level of wet grip and aquaplaning resistance throughout the entire tyre life-span. |
По мере износа шины на протекторе постепенно проступают скрытые под верхним слоем ламели и канавки, которые обеспечивают эффективное удаление воды из пятна контакта и высокое сопротивление аквапланированию на всем протяжении срока службы шины. |
When you select an element in the tree, the Preview Window shows only the selected element; its properties and modifiers are shown below the tree. |
При выборе в дереве отдельного элемента в Окне предварительного просмотра будет отображаться только выбранный элемент, а под деревом - параметры и модификаторы выбранного элемента. |
It was extremely similar, but not exactly identical, to the house which sat on its own plateau directly below 10050, 10048 Cielo Drive, which was often called the Twin House. |
Особняк был чрезвычайно похож (однако не идентичен) на соседний дом - 10048 Сьело Драйв, который располагался на отдельном плато, непосредственно под 10050. |
During his time as a student in Berlin, he was involved in the building of the 145 m long "Tunnel 57" below the Berlin Wall, which was the escape route of 57 people from East Berlin to the West. |
Во время учёбы в Берлине Фуррер принял участие в прокладывании 145-метрового подкопа «Тоннель-57» под Берлинской стеной, по которому 57 человек смогли перебраться из Восточного Берлина в Западный. |
These species exhibit tremendous diversity and can be found occupying almost every available habitat, including the surfaces of stones, deep below the substratum in the hyporheic zone, adrift in the current, and in the surface film. |
Эти виды очень разнообразны и могут быть найдены почти во всех доступных местах обитания, в том числе на поверхностях камней, глубоко под субстратом, на течении и в поверхностной пленке. |
To create a filter, you should enter its name in a text field below the filters list, define optional/mandatory attribute and sorting order value, and then click the Add button: the filter will be added to the list in the upper table. |
Для создания фильтра введите его название в поле, расположенном под списком фильтров, укажите атрибут обязательности, значение для сортировки и нажмите кнопку Добавить - фильтр будет отображен в верхней таблице. |
At present, the buildings of the university (only 4 buildings) occupy the entire space of the former Starosnaya Square and the underground space below it. |
В настоящее время корпуса университета (всего 4 корпуса) занимают всё пространство бывшей Старосенной площади и подземное пространство под ней. |
The Show image file name check box allows you to turn on or off the use of the filenames below the gallery thumbnails. |
Флажок Показать имя файлов изображений предназначен для выбора - отображать или не отображать имя файла под эскизом. |
The Project Navigator and Properties Editor are shown in panes on each side of the child window. These can be resized or hidden as required. A pane can be hidden by clicking the small cross at the top of the pane (just below the toolbar). |
Обозреватель проекта и Свойства отображены по бокам главного окна, в виде панелей. Они могут быть перемещены и скрыты при необходимости. Панель можно скрыть с помощью маленького крестика вверху панели (прямо под панелью инструментов). |
The geologic component layers of Earth are at the following depths below the surface: The layering of Earth has been inferred indirectly using the time of travel of refracted and reflected seismic waves created by earthquakes. |
Геологические слои Земли находятся на следующих глубинах под поверхностью: Слои Земли были определены косвенно с помощью измерения времени распространения преломлённых и отражённых сейсмических волн, созданных землетрясениями. |
Now you've heard of hydrothermal vents, but the other discovery is that deep below the sea floor, there is vast reservoir of microbial activity, which we have only just discovered and we have almost no way to study. |
Мы все слышали про гидротермальные источники, но ещё обнаружилось, что глубоко под океанским дном, залегают массы микроскопических организмов, которые мы только обнаружили, но ещё не можем изучить. |
The method involves loading a feedstock and feeding pressurized natural gas and either air or oxygen from below to melt the feedstock using a gas and air or gas and oxygen torch. |
Способ включает загрузку шихты, подачу под давлением снизу природного газа и воздуха или кислорода с расплавлением шихты газовоздушным или газокислородным факелом. |
You can accept the terms of that end-user licence agreement by selecting the "I accept these terms" option placed below the text of the agreement in the order registration form. |
Вы подтверждаете Пользовательское соглашение об использовании сервиса Переводов, выбирая опцию «Я принимаю условия», помещенную под текстом Пользовательского соглашения в форме регистрации заказа. |
The model is limited edition and features a Jenna Jameson graphic on the body, her signature below one of the humbuckers and a copy of her 'Heart-breaker' tattoo inlaid at the 12th fret. |
Данная модель вышла ограниченным тиражом и имела на корпусе рисунок Дженны Джеймсон, её подпись находится под одним из хамбакеров, а инкрустация в виде копии татуировки Heartbreaker - на 12-м ладу. |
The glen beneath the Glen Meay Waterfall (near Peel; see Morrison's tale below) was haunted by the ghost of a man who unwittingly rode on the horseback of the glashtin or cabbyl-ushtey, and was drowned at sea. |
В долина под Гленмайским Водопадом (близ Пила; см. историю Моррисона ниже) жил призрак человека, который нечаяно сел на спину глаштину или кавел-уштье, и утонул в море. |
An unrestored ancient village site dating to AD 750-900 lies just below the surface near contemporary homes. |
прямо под поверхностью рядом с современными домами. Старая тихая (датируемая 1050-1250 гг. |
Click on image to download high resolution file. Copy and paste text below. |
надписи под фотографиями и ссылку на фотографии высокого разрешения в конце пресс-релиза. |
The melody is written in modern Western music notation, the lyric is written as text below the staff and the harmony is specified with chord symbols above the staff. |
Мелодия пишется в современной западной нотации, лирика пишется под нотным станом, а гармония обозначается аккордовыми символами над станом. |
The skin incisions are led as least conspicuous as possible - i. e. on the upper lid in the place of its fold downwards, on the lower lid just below the lashes. They are usually led into the mimic wrinkles on the sides. |
Нижние веки нуждаются в пластике, когда под глазами появились складки из-за ослабления мышц, отмечаются вышеупомянутые грыжи, или же когда образовавшиеся излишки кожи можно сжать между пальцами и при этом веко не оттягивается. |
Some people have estimated that the biomass tied up in these microbes living in the pours and the cracks of the sea floor and below rival the total amount of living biomass at the surface of the planet. |
По некоторым подсчётам, общая биомасса всех этих микроорганизмов, живущих в полостях и трещинах океанского дна и под ним, сопоставима с общим весом биомассы, живущей на поверхности. |
Coming from the entrance direction, one sees first most of the hinds, followed by the association of the horses, below which are the symbol and the remaining hinds. |
Если идти от входа, сначала встречаются большинство олених, за которыми следует сочетание лошадиных-полорогих, под которым располагается знак и прочие оленихи. |
Trial and transit numbers also remained, which replaced the region code with the word "TpaHзиT" (tranzit, lit. "transit"), below which positioned a factory code. |
Пробные и транзитные номера также остались, в них вместо индекса региона в два ряда писались слово «транзит», под которым располагался цифровой код завода. |
Now you've heard of hydrothermal vents, but the other discovery is that deep below the sea floor, there is vast reservoir of microbial activity, which we have only just discovered and we have almost no way to study. |
Мы все слышали про гидротермальные источники, но ещё обнаружилось, что глубоко под океанским дном, залегают массы микроскопических организмов, которые мы только обнаружили, но ещё не можем изучить. |
And an abyss like Krubera Voronya, which is in the Caucasus region, actually the deepest cave explored in the world, can go as far as more than 2,000 meters below the surface. |
Пропасть наподобие пещеры Кру́бера (Воро́нья) на Кавказе, которая является самой глубокой изученной пещерой, может спускаться более чем на 2000 метров под землёй. |