Примеры в контексте "Below - Под"

Примеры: Below - Под
FAO was further organizing an expert consultation to develop criteria for assessing the performance of flag States and to examine possible actions against vessels flying the flags of States not meeting such criteria (see also para. 167 below). ФАО организовала далее консультации экспертов по разработке критериев оценки выполнения государствами флага действующих правил и рассмотрению возможных мер в отношении судов, плавающих под флагами государств, не удовлетворяющих таким критериям (см. также пункт 167 ниже).
(b) Adopt all necessary measures to establish separate detention centres for persons below the age of 18; Ь) принять все необходимые меры в целях создания специальных учреждений для содержания под стражей лиц моложе 18 лет;
Many municipalities have reduced congestion and air pollution through the construction of pedestrian walkways, separate bicycle and bus lanes, as well as modern, below and above ground, urban mass rapid transit systems. Во многих муниципалитетах удалось частично решить проблемы транспортных пробок и загрязнения воздуха путем строительства пешеходных дорожек, отдельных полос для велосипедистов и автобусов, а также создания современных систем скоростного общественного транспорта над землей и под землей.
WIT distributed findings from its Health and Environment Conference on the theme, "Childhood Antecedents to Adult Illness," (see below) to official delegations as per arrangement with Chair of Special Session. ВИТ под договоренности с Председателем специальной сессии распространил среди официальных делегаций материалы с выводами своей Конференции по вопросам здоровья и окружающей среды на тему "Складывающиеся в детском возрасте предпосылки для заболеваний взрослых" (см.ниже).
FBC have a bed of inert material which is agitated or "fluidised" by preheated air injected through a porous plate or grate from below. СКС предполагает наличие слоя инертного материала, который перемешивается "вскипает" под воздействием предварительно нагретого воздуха, подаваемого снизу через пористую пластину или решетку.
But instead, I left him waiting for me, below our tree, Но вместо этого я оставила его. А он ждал меня под нашим деревом.
There's a safe at the cabin, under the bed, below the floorboards. В доме есть сейф, под кроватью, под половицами.
I can't go down, They're below deck! Я не могу спуститься вниз, они же под палубой!
okay, you need to come through the bone two inches below the joint. Так, тебе надо проникнуть через кость в пяти сантиметрах под суставом.
An overview of the progress of the investigation in the Hariri case and other cases within the mandate of the Commission is provided below. Ниже дается обзор прогресса в расследовании дела Харири и других дел, подпадающих под мандат Комиссии.
The Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure that persons, including girls below 18, are deprived of liberty only as a last resort and, when in custody, are in any case separated from adults. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы наказание в виде лишения свободы, в том числе для девочек младше 18 лет, назначалось только в качестве последнего средства и чтобы во всех случаях несовершеннолетние содержались под стражей отдельно от взрослых.
Mrs. Hajji also recalled that the soldiers were breaking the tiles on the floor of the house and digging in the earth below. Г-жа Хадджи рассказала также, что солдаты разбивали половую плитку и копали землю под полом.
International law gives the occupying Power the right to detain members of the protected population both for criminal offences and for imperative security reasons (see below under "administrative detention"). Международное право наделяет оккупирующую державу правомочиями задерживать представителей находящегося под ее защитой населения как за совершение уголовных преступлений, так и по неотложным соображениям безопасности (см. ниже, под рубрикой "задержание в административном порядке").
The majority of decisions are given within six months, so that persons in genuine need of protection are detained for well below 12 months. Большинство решений принимаются в течение шести месяцев, в связи с чем срок содержания под стражей лиц, действительно нуждающихся в защите, составляет значительно меньше 12 месяцев.
How else would they have found their way below decks? А то как бы иначе им очутиться под палубой? Что ж.
I'm 903 years old, and I'm the man who's going to save your lives and all six billion people on the planet below. Мне 903 года, и Я тот, кто спасет ваши жизни и жизни шести миллиардов людей с планеты под нами.
The Institute of Advanced Studies of the United Nations University (UNU-IAS) has published a report entitled Implementing the Ecosystem Approach in Open Ocean and Deep Sea Environments: An Analysis of Stakeholders, their Interests and Existing Approaches (see para. 256 below). Институт продвинутых исследований Университета Организации Объединенных Наций опубликовал доклад под названием «Внедрение экосистемного подхода в ареалах открытого моря и глубоководных акваторий: анализ вовлеченных сторон, их интересов и имеющихся подходов» (см. ниже, пункт 256).
Noting that one of the positions proposed for redeployment is that of Senior Project Officer, the Committee recommends that the Secretary-General be requested to ensure that the project is closely monitored and brought to a successful conclusion (see also para. 254 below). Отмечая, что одна из должностей, которые предлагается перераспределить, является должностью старшего сотрудника по проектам, Комитет рекомендует просить Генерального секретаря обеспечить, чтобы осуществление проекта находилось под тщательным контролем и было успешно доведено до конца (см. также пункт 254 ниже).
At its 3151st meeting, on 27 July 2012, the Special Rapporteur presented to the Commission an oral report on the informal consultations held on this topic, under his chairmanship, on 19 and 25 July 2012 (see paragraphs 144 - 155 below). На своем 3151-м заседании 27 июля 2012 года Специальный докладчик представил на рассмотрение Комиссии устный доклад о результатах неофициальных консультаций, проведенных по этой теме под его председательством 19 и 25 июля 2012 года (см. пункты 144-155 ниже).
Non-waste: Objects or other materials that do not meet the definition of "waste" (see below for the definition of "waste"). Неотходы: предметы или другие материалы, которые не подпадают под определение «отходов» (см. определение «отходов» ниже).
Berthing area reserved for loading and unloading vehicles. (Maximum duration of berthing permitted may be added on an information plate below the board) E. Причальный участок, предназначенный для погрузки и разгрузки транспортных средств. (Информация о максимально допустимой продолжительности стоянки может быть дополнительно указана на информационной табличке, установленной под знаком)
If one were to draw out the path of a satellite directly below it, this would be its ground track and would show that half of an orbit lies below the equator and half above. Если бы кто-то прочертил траекторию спутника прямо под ней, то это было бы его наземной траекторией и показывало бы, что половина орбиты проходит ниже экватора, а половина - выше.
Moreover, the Committee is concerned at reports indicating that children below the age of criminal responsibility have allegedly been charged and convicted, and that children have been detained with adults, especially in police cells or when their age could not be verified. Кроме того, Комитет обеспокоен сообщениями о случаях, когда детям, не достигшим минимального возраста уголовной ответственности, предъявлялись обвинения, они признавались виновными и содержались под стражей вместе со взрослыми, особенно в отделениях полиции или в случае, когда не удавалось проверить их возраст.
In its recent report to the United Nations Committee on the Rights of the Child, the United States acknowledged that 10 children below the age of 18 were in administrative detention at Bagram Airbase. В своем недавнем докладе Комитету Организации Объединенных Наций по правам ребенка Соединенные Штаты признали, что 10 детей в возрасте до 18 лет содержатся под административным арестом на военно-воздушной базе Баграм.
The force needed to open the buckle when it is not under load shall be in the range of 40 - 80 N in the tests prescribed in paragraph 7.2.1.2. below Усилие, необходимое для открытия пряжки, когда она не находится под нагрузкой, во время испытаний, предписанных пунктом 7.2.1.2, должно составлять 40-80 Н.