Because on Earth, almost all - 99.9 percent - of the methane is produced by living systems, not little green men, but microscopic life below the surface or at the surface. |
Потому что на Земле, практически весь метан, 99.9 процентов метана производится живыми существами, не маленькими зелеными человечками, а микроскопическими формами жизни под или над поверхностью. |
Some extensions include the.NET PE format (see below), a 64-bit version called PE32+ (sometimes PE+), and a specification for Windows CE. |
Некоторые расширения включают формат PE.NET (см. ниже), 64-разрядную версию под названием PE32+ (иногда PE+), и спецификацию для Windows CE. |
He is not to be confused with Cataphrax, who wrestled under the name Enigmo (see Deviant Mutates, below) Ereshkigal - The sister of Dragona who was mistaken in the past for Hecate. |
Его нельзя путать с Катафраксом, который боролся под названием Энигмо (см. ниже Девианты Мутанты) Эрешкигаль - сестра Драгоны, которая ошибалась в прошлом для Геката. |
Download Backgammon software and type-in one of the three below Bonus Codes when creating your play account to get these bonuses not offered anywhere else. |
Триктрак Download средство программирования и type-in одно 3 под Кодими тантьемы создавая ваш учет игры для того чтобы получить эти тантьемы предложено в другом месте. |
As a reaction to the mantle plume activity... the ocean floor mantle under the Eurasian Plate... rushed right below where the American continent had been. |
Реагируя на активность мантии... мантия океанского дна под Евразийской плитой... сдвинулась туда, где был Американский континент. |
On a QWERTY keyboard, the stick is typically embedded between the G, H and B keys, and the mouse buttons are placed just below the space bar. |
На клавиатуре формата QWERTY джойстик размещён между клавиш «G», «H» и «B», а кнопки мыши размещены под клавишей «пробел». |
They bring them below those roofs into small workshops like these, and people try very hard to separate the plastics, by color, by shape, by feel, by any technique they can. |
Приносят его в небольшие мастерские подобные этим, находящиеся под теми крышами, и люди очень стараются отделить пластик по цвету, по форме, на ощупь, любым способом каким могут. |
But you, cowering below decks, dodging a fight? |
А ты прячешься под палубой от боя. |
The concept is rarely used outside the field of statistics, where it is used for settlements just below the limit defined for tätort. |
Это понятие редко используется вне пределов официальной статистики, где оно определяет населённые пункты, не подпадающие по количеству населения под понятие tätort. |
The series has been known by various names over the years (as shown below), but "World Masterpiece Theater" is the name most commonly used by viewers. |
Серия была известна под разными именами на протяжении многих лет, «World Masterpiece Theater» («Театр мировых шедевров») - название, наиболее часто используемое зрителями. |
The back and sides of this fish are dark and the snout translucent, and there are a number of large melanophores behind and below the head. |
Спина и бока этой рыбы тёмные, а морда - полупрозрачная, а сзади и под головой много крупных хроматофоров. |
Under the dome of the rotunda there are two belts of small windows: at the top are semicircular, and below them are square ones. |
Под куполом ротонды - два пояса небольших окошек: вверху полукруглые, а под ними квадратные. |
In juveniles, the crest has a white tip and the patch below the eye is smaller and darker blue than in adults. |
У молодых особей хохолок имеет белый кончик, а пятно под глазом имеет меньшие размеры и более темно окрашено, нежели у взрослых. |
The orbit combined with the spin axis made it possible to keep the Earth and the Sun continually below the plane of the shield, allowing a full sky scan every six months. |
Параметры орбиты и вращения спутника позволяли всегда держать Землю и Солнце под защитным экраном, в то же время имея возможность покрывать наблюдениями все небо. |
His choice of destination - Karachi, Pakistan's largest city and his political base, rather than Islamabad, the county's capital - suggests the depth of the crisis now bubbling below the surface. |
Выбор в качестве места возврата Карачи, крупнейшего города Пакистана, который является его политической базой, а не столицы страны Исламабада, отражает глубину кризиса, бурлящего на данный момент под поверхностью. |
Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. |
Повышает на единицу уровень структуры выбранного заголовка, а также находящихся под ним заголовков. |
And with the mines right below, well, the wood is rotting and the house is sinking. |
А так как глину добывают прямо под домом, дерево гниёт, и дом проваливается. |
I also see the fog below us a lot, I mean the clouds in the valley, and we're higher up where it's sunny. |
Я часто вижу туман под нами, т.е. облака в долине, а мы выше и у нас солнце. |
But, if there is life below the surface of Mars, then obviously we have a problem. |
но если под поверхностью Марса всё-таки есть жизнь, то как нам её обнаружить? |
Insert through her leg, weave it up into her abdomen, just below the renal veins? |
Введем через ногу, разместим в животе, под почечной веной. |
Get the lookouts below and button her up. |
Ну, что, Марти, посмотрим, что там, под водой? |
Obviously, this is not going down the way that any of us would have hoped. But... the ground is shifting below our feet, and apparently... |
Очевидно, всё происходит не так, как нам хотелось бы, но... под нашими ногами разверзлась пропасть. |
You know how not to get charged for the ice below Chicago Stadium? |
А вы знаете, как суметь не заплатить за лед под стадионом Чикаго? |
Grid parity is understood as that line, that threshold, below which renewable electricity is cheaper than electricity from burning fossil fuels. |
Под сетевым паритетом понимается некая линия, некий порог, ниже которого энергия от возобновляемых источников становится дешевле, чем энергия от сжигания ископаемого топлива. |
The CO, the OOD, the helmsman, the radioman - they were all below deck. |
Старшина, лейтенант, рулевой и радист... все были прямо под палубой. |