Примеры в контексте "Below - Под"

Примеры: Below - Под
It appears I went below deck for a little while. Судя по всему, я пробыл под столом некоторое время
It's lava when it's above ground, Magma when it's below. Лава - это когда на поверхности, а под землей - это магма.
Where the general conditions of detention fall below minimum acceptable standards, it is more likely that corrupt prison officers may extort money from inmates with financial means in order for those detainees to have access to certain privileges, services or benefits; Там, где общие условия содержания под стражей не соответствуют минимальным приемлемым нормам, больше вероятность того, что коррумпированный тюремный персонал может вымогать деньги у заключенных, располагающих финансовыми средствами, которые позволяют им получить некоторые привилегии, услуги или льготы;
The vehicle-mounted mine detection system is composed of a mine-protected vehicle along with a metal detection system that allows for the detection of metal objects below the ground surface Автотранспортные средства, оборудованные системой обнаружения мин, включают одно автотранспортное средство с противоминной защитой, а также металлоискателями, позволяющими обнаруживать металлические предметы, находящиеся под землей
Resistance to temperature 6.6.5.1. Buckle assemblies, retractors, adjusters and lock-off devices that are liable to be affected by temperature, shall be subject to the temperature test specified in paragraph 7.2.7. below. 6.6.5.1 Пряжки в сборе, втягивающие устройства, устройства регулировки и стопорные зажимы, которые могут оказаться под воздействием температуры, подвергают термическому испытанию, описание которого приводится в пункте 7.2.7 ниже.
'But that place which we call home 'must be the place in which we are ourselves with no facade, 'no foundations weak below us.' Но то место, которое мы называем домом, должно быть таким местом, где мы остаёмся самими собой, без фасада, и слабого фундамента под нами.
Never knowing there's solid ground below or a hand to hold or hell to pay what do you say? Не зная есть ли там что под ногами Или рука чтобы схватиться Или ад, чтобы откупиться Что ты сказал?
Following the above suggested model (grouping objectives under four headings and setting them in general terms) objectives might be set out along the lines below (the suggestions are illustrative rather than exhaustive). В соответствии с предложенной выше моделью (группировка задач под четырьмя заголовками и изложение их в общей форме), задачи можно сформулировать примерно так, как изложено ниже (предложения являются скорее индикативными, чем заключительными)
(c) Improve the conditions of detention and imprisonment of persons below 18, notably by establishing special institutions for them with conditions suitable to their age and needs; с) улучшить условия содержания под стражей и в случае лишения свободы лиц младше 18 лет, в частности путем создания специальных учреждений для них, условия в которых соответствовали бы их возрасту и потребностям;
(b) Ensure that deprivation of liberty is used only as a measure of last resort, for the shortest possible time and in appropriate conditions, and that persons below 18 years of age are not detained with adults; Ь) обеспечивать применение лишения свободы лишь в качестве крайней меры, на кратчайший возможный срок и в соответствующих условиях и не допускать содержания под стражей лиц в возрасте до 18 лет вместе с совершеннолетними;
(b) Take all necessary measures to establish separate detention facilities for persons below 18, in accordance with articles 111 and 214 of the Code on Children and Adolescents and with article 37 (c) of the Convention; Ь) принять все необходимые меры в целях создания специальных заведений для содержания под стражей лиц моложе 18 лет в соответствии со статьями 111 и 214 Кодекса законов о детях и подростках и статьей 37 с) Конвенции;
In eight countries, between 36 and 45 per cent of pregnant women sleep under insecticide-treated nets and in 21 countries, insecticide-treated net coverage of pregnant women remains below 30 per cent. В восьми странах лишь от 36 до 45 процентов беременных женщин спят под сетками, обработанными инсектицидами, а в 21 стране доля таких беременных женщин остается ниже 30 процентов.
are exempted from the limit values set out below until 1 January 2013, provided their total emissions of NMVOCs do not exceed those that would have resulted if all the requirements set out below were met. не подпадают под действие указываемых ниже предельно допустимых нормативов до 1 января 2013 года при условии, что общий объем выбросов ЛОС не превышает объема выбросов, который был бы достигнут при соблюдении требований, изложенных ниже.
Below the crescent is a label with the works EMP: OTTOMAN, that is, Ottoman Empire, and below the label is the value in western numerals and letters, e.g. "2 Piastres". Ниже полумесяца идёт надпись англ. «ЕМР: OTTOMAN» (то есть «Оттоманская империя»; отсюда название выпуска), а под ней - номинал арабскими цифрами и обозначение валюты, например, «2 Piastres» («2 пиастра»).
(b) Continue to take all necessary measures to ensure that persons below the age of 18 benefit from alternatives to detention and, when needed, are only deprived of liberty as a last resort and for the shortest appropriate period of time; Ь) продолжать принимать все необходимые меры, направленные на применение альтернативных наказаний в отношении лиц, не достигших 18 лет, взамен содержания под стражей, и при необходимости прибегать к лишению свободы лишь в качестве крайней меры и в течение как можно более короткого соответствующего периода времени;
In 1883, his son Eugène-Étienne Taché, Assistant Commissioner for Crown lands in Quebec and architect of the provincial Parliament building, had the motto carved in stone below the coat of arms of Quebec which appears above the Parliament Building's main entrance door. В 1883 году Эжен-Этьен Таше, помощник комиссара по коронным землям в Квебеке и архитектор провинциального здания парламента выбрал девиз, который затем вырезали в камне под гербом Квебека, помещённом над входной дверью здания парламента.
He wrote, "From the get-go, The Recruit is one of those thrillers that delights in pulling the rug out from under you, only to find another rug below that." Он написал: «С самого начала «Рекрут»- это один из тех триллеров, которым нравится вытаскивать коврик из-под вас, только для того, чтобы обнаружить под ним еще один.»
According to the goods transported the numbers indicated in this column may mean gross mass in kilograms, net mass in kilograms or nominal capacity in receptacles in litres (see explanation below the table). В зависимости от перевозимых грузов числа, указанные в этой колонке, могут означать массу брутто в килограммах, массу нетто в килограммах или номинальную вместимость сосудов в литрах (см. пояснение под таблицей).
You have heard, then, of his torture chambers, his house of pain below us here? Тогда вы слышали о его камерах пыток, его доме боли прямо под нами?
The two lower lights shall be about 1.25 m apart and about 1.10 m below the top light. Два нижних огня должны помещаться на расстоянии около 1,25 м один от другого и на расстоянии около 1,10 м под верхним огнем;
Our ratings as a class would simply become better... at least better than the Anarchists below us! Наша успеваемость как класса будет намного, намного лучше, по меньшей мере, лучше чем у анархистов под нами!
"5.13.13.1.2. on the vehicle front, below the lower outline of the windshield, on the curb side." "5.13.13.1.2 на передней части транспортного средства под нижней границей ветрового стекла на стороне, ближней к тротуару".
One of its main objectives was to establish a unifying theory on whether the explosion occurred below ground or above ground, whether it consisted of one or two blasts or a combination thereof, and how it was triggered. Одна из ее основных задач состояла в том, чтобы разработать единую гипотезу в отношении того, был ли взрыв произведен «под землей» или «над землей», был ли это один взрыв или два взрыва и был ли он вызван возможной комбинацией этих факторов.
A brief analysis of table 5 indicates that the percentage of staff under the system of the desirable ranges from both developing and developed countries is below their combined desirable ranges as at 30 June 2006. Краткий анализ таблицы 5 показывает, что процентная доля сотрудников, подпадающих под систему желательных квот, из развивающихся и развитых стран ниже их совокупных желательных квот на 30 июня 2006 года.
c. Devices or enclosures specially designed for underwater noise reduction in frequencies below 10 kHz or special mounting devices for shock mitigation; and с. приборы или глушители, специально спроектированные для снижения шума под водой на частотах ниже 10 кГц, или специально смонтированные приборы для смягчения хлопка выброса; и