Bullet entered the neck below the chin... and exited just below the right occipital bone. |
Пуля вошла в шею под подбородком... и вышла под правой подзатылочной костью. |
HRW reported that prison and detention centers remain severely overcrowded and operate far below international standards. |
ХРУ сообщила, что тюрьмы и центры содержания под стражей остаются сильно переполненными и функционируют на уровне, который намного ниже международных стандартов. |
Selected initiatives spearheaded by major regional bodies are described below. |
Ниже приводится информация о некоторых инициативах, реализация которых осуществляется под руководством крупных региональных органов. |
To check please see the text below each available room type. |
Чтобы проверить, прочитайте, пожалуйста, текст, расположенный под каждым имеющимся в наличии типом номера. |
This is the machine below Geneva. |
Эта установка находится под землей, рядом с Женевой. |
Despite these improvements, conditions of detention are still below acceptable international norms. |
Однако, несмотря на эти улучшения, условия содержания под стражей все еще не отвечают приемлемым международным нормам. |
Treatment of those jailed pending trial or those in prison remains far below international standards. |
Обращение с людьми, содержащимися под арестом в ожидании судебного процесса или находящимися в тюрьмах, по-прежнему не отвечает международным стандартам. |
The basic information about the detention places visited is summarized below. |
Основная информация об этих местах содержания под стражей в краткой форме излагается ниже. |
Detention conditions are still below minimum human rights standards. |
Условия содержания под стражей все еще не соответствуют минимальным стандартам в области прав человека. |
The members of the Action Group agreed on the principles and guidelines for a Syrian-led transition set out below. |
Члены Группы действий согласовали принципы и руководящие положения, касающиеся обеспечения перехода под руководством сирийцев, изложенные ниже. |
They are also susceptible to below ground corrosion. |
Они также подвержены коррозии под поверхностью земли. |
The living conditions of prisoners and detainees fall well below the standards identified in international human rights law and in the laws of Somalia. |
Условия жизни заключенных и лиц, содержащихся под стражей, являются намного более худшими, чем стандарты, установленные в международном праве прав человека и в законодательстве Сомали. |
The following specific issues (set out under headings 1 - 4 below) arise concerning the definitions in the negotiating text. |
В отношении определений в тексте для переговоров возникают следующие конкретные вопросы (изложенные под заголовками 1-4 ниже). |
These warts are green when above ground and cream below. |
Эти наросты имеют зеленый цвет над землей и молочный цвет под землей. |
1.3 Only the additional marking is described below the sketch. |
1.3 Пояснения под рисунком относятся только к дополнительной сигнализации. |
Groups under the EMEP Steering Body are considered individually below. |
Группы под эгидой Руководящего органа ЕМЕП рассматриваются по отдельности ниже. |
These are summarised under the thematic headings below. |
Они резюмируются под тематическими рубриками ниже. |
But now we have, below deck... |
Но теперь у нас под палубой... |
The only escape is below the surface. |
Единственный выход - спрятаться под землей. |
Luke is probably keeping him below deck somewhere. |
Люк, вероятно, держит его где-то под палубой. |
So instead of keeping it in the Warehouse, they buried it way below. |
И вместо того, чтобы держать ее в Хранилище, они закопали ее под ним. |
In the case of Twin Peaks, the earth below. |
А в случае Твин Пикс- ещё и землю под ним. |
Far below the icy peaks of the Himalaya... lies the capital of Nepal, Katmandu, basking in a warm, subtropical valley. |
Далеко внизу под снежными пиками Гималаев... лежит столица Непала, Катманду, согретая теплой субтропической долиной. |
In this phase on can observe the characteristic movements of the eye sockets below the lids. |
На этом этапе можно наблюдать характерные движений под веками глазного яблока. |
They're all down below, trying to breathe through water. |
Все они оказались на дне, пытаясь дышать под водой. |