| Bullet entered the neck below the chin... and exited just below the right occipital bone. | Пуля вошла в шею под подбородком... и вышла под правой подзатылочной костью. |
| HRW reported that prison and detention centers remain severely overcrowded and operate far below international standards. | ХРУ сообщила, что тюрьмы и центры содержания под стражей остаются сильно переполненными и функционируют на уровне, который намного ниже международных стандартов. |
| Selected initiatives spearheaded by major regional bodies are described below. | Ниже приводится информация о некоторых инициативах, реализация которых осуществляется под руководством крупных региональных органов. |
| To check please see the text below each available room type. | Чтобы проверить, прочитайте, пожалуйста, текст, расположенный под каждым имеющимся в наличии типом номера. |
| This is the machine below Geneva. | Эта установка находится под землей, рядом с Женевой. |
| Despite these improvements, conditions of detention are still below acceptable international norms. | Однако, несмотря на эти улучшения, условия содержания под стражей все еще не отвечают приемлемым международным нормам. |
| Treatment of those jailed pending trial or those in prison remains far below international standards. | Обращение с людьми, содержащимися под арестом в ожидании судебного процесса или находящимися в тюрьмах, по-прежнему не отвечает международным стандартам. |
| The basic information about the detention places visited is summarized below. | Основная информация об этих местах содержания под стражей в краткой форме излагается ниже. |
| Detention conditions are still below minimum human rights standards. | Условия содержания под стражей все еще не соответствуют минимальным стандартам в области прав человека. |
| The members of the Action Group agreed on the principles and guidelines for a Syrian-led transition set out below. | Члены Группы действий согласовали принципы и руководящие положения, касающиеся обеспечения перехода под руководством сирийцев, изложенные ниже. |
| They are also susceptible to below ground corrosion. | Они также подвержены коррозии под поверхностью земли. |
| The living conditions of prisoners and detainees fall well below the standards identified in international human rights law and in the laws of Somalia. | Условия жизни заключенных и лиц, содержащихся под стражей, являются намного более худшими, чем стандарты, установленные в международном праве прав человека и в законодательстве Сомали. |
| The following specific issues (set out under headings 1 - 4 below) arise concerning the definitions in the negotiating text. | В отношении определений в тексте для переговоров возникают следующие конкретные вопросы (изложенные под заголовками 1-4 ниже). |
| These warts are green when above ground and cream below. | Эти наросты имеют зеленый цвет над землей и молочный цвет под землей. |
| 1.3 Only the additional marking is described below the sketch. | 1.3 Пояснения под рисунком относятся только к дополнительной сигнализации. |
| Groups under the EMEP Steering Body are considered individually below. | Группы под эгидой Руководящего органа ЕМЕП рассматриваются по отдельности ниже. |
| These are summarised under the thematic headings below. | Они резюмируются под тематическими рубриками ниже. |
| But now we have, below deck... | Но теперь у нас под палубой... |
| The only escape is below the surface. | Единственный выход - спрятаться под землей. |
| Luke is probably keeping him below deck somewhere. | Люк, вероятно, держит его где-то под палубой. |
| So instead of keeping it in the Warehouse, they buried it way below. | И вместо того, чтобы держать ее в Хранилище, они закопали ее под ним. |
| In the case of Twin Peaks, the earth below. | А в случае Твин Пикс- ещё и землю под ним. |
| Far below the icy peaks of the Himalaya... lies the capital of Nepal, Katmandu, basking in a warm, subtropical valley. | Далеко внизу под снежными пиками Гималаев... лежит столица Непала, Катманду, согретая теплой субтропической долиной. |
| In this phase on can observe the characteristic movements of the eye sockets below the lids. | На этом этапе можно наблюдать характерные движений под веками глазного яблока. |
| They're all down below, trying to breathe through water. | Все они оказались на дне, пытаясь дышать под водой. |