Примеры в контексте "Below - Под"

Примеры: Below - Под
Furthermore, because of the noise they were making and their harassment, the couple were prevented from sleeping in their bedroom which is located below the observation post. Кроме того, из-за создаваемого ими шума и их угрожающих действий супружеская пара не может спать в своей спальне, которая расположена под наблюдательным пунктом.
No cargo piping shall be located below deck, except those inside the cargo tanks and in the service spaces intended for the installation of the vessel's own gas discharging system. Грузовые трубопроводы не должны размещаться под палубой, кроме как внутри грузовых танков и в служебных помещениях, предназначенных для установки судовой автономной газоотводной системы.
In view of the importance of driving forces and of changes below the soil surface, the assessment of land degradation cannot limit itself to a one-time survey of its most conspicuous impacts. С учетом важности движущих сил и изменений, происходящих под поверхностью почвы, оценка деградации земель не может ограничиваться только единовременным обследованием ее наиболее явных проявлений.
A white cylinder, about 1 m below the green ball prescribed in paragraph 1 above. белый цилиндр, расположенный на расстоянии около 1 м под зеленым шаром, предписанным в пункте 1 выше.
However, attention must also be paid to indirect, invisible, creeping changes that are linked to water's movement and quality transformations as it moves through the catchment, above and below the ground surface. Тем не менее, также следует уделять внимание и косвенным невидимым ползучим изменениям, которые связаны с движением и качественными трансформациями водных ресурсов по мере их прохождения через водосборы над и под поверхностью земли.
With respect to allegations of widespread instances of incommunicado detention in East Timor, the Government noted that the ICRC had unrestricted access to places of detention and provided the replies to the individual cases summarized below. В отношении утверждений относительно широкого применения режима строгой изоляции в Восточном Тиморе правительство сообщило, что МККК имел неограниченный доступ к местам содержания под стражей и представил ответы по отдельным случаям, которые излагаются в обобщенной форме ниже.
This Bill provided for substantive changes in order to guarantee the protection of detainees, changes which affect the prevention of torture (see paragraphs 31 and 32 below). Этот законопроект предусматривает существенные изменения с целью гарантировать защиту лиц, находящихся под стражей, что имеет большое значение для предупреждения пыток (см. пункты 31 и 32 ниже).
The concepts of custody and treatment of persons who have been arrested, detained or imprisoned in any way whatsoever correspond to distinct legal situations, which are presented successively below. Понятие содержания под стражей и обращения с лицами, подвергнутыми любой форме ареста, задержания или тюремного заключения, соответствует различным юридическим ситуациям, которые рассматриваются ниже.
Several programmes are being carried out by the Institute under the broader umbrella of the programme in peacemaking and preventive diplomacy, as detailed in paragraph 11 below. В более широком плане под эгидой Программы в области миротворчества и превентивной дипломатии Институт осуществляет ряд программ, рассматриваемых ниже в пункте 11.
The activities briefly described below would fall within the mandate and area of competence of the UNECE Working Party on Intermodal Transport and Logistics and could provide a value-added at the inter-governmental and pan-European level. Деятельность, которая кратко охарактеризована ниже, подпадает под мандат и компетенцию Рабочей группы ЕЭК ООН по интермодальным перевозкам и логистике и может дать дополнительные преимущества на межправительственном и общеевропейском уровне.
With regard to the United States of America, in the joint report on the situation of detainees at Guantánamo Bay, the Special Rapporteur expressed his concern about conditions of detention, as set out below. Касаясь Соединенных Штатов Америки, Специальный докладчик в своем совместном докладе о положении лиц, содержащихся под стражей в Гуантанамо, выразил особую озабоченность условиями содержания этих лиц, как это изложено ниже.
Members of WP. will find below a draft questionnaire developed by the small group set up to study driving under the influence of alcohol, drugs and medication. Управление транспортными средствами под воздействием алкоголя, WP. предлагается обсудить и принять этот вопросник.
The members of WP. will find below the text on driving under the influence of alcohol as modified by the Working Party at its fiftieth session. На рассмотрение членов WP. выносится текст по вопросу об управлении транспортными средствами под воздействием алкоголя с изменениями, внесенными в него Рабочей группой на ее пятидесятой сессии.
If a proposed small-scale CDM project activity does not fall into any of the categories in appendix B, the project participants may submit a request to the Executive Board for approval of a simplified baseline and/or monitoring plan developed bearing in mind provisions in paragraph 16 below. Если какая-либо предлагаемая маломасштабная деятельность по проектам в рамках МЧР не подпадает под действие любой из категорий в добавлении В, участники проекта могут обратиться к Исполнительному совету с просьбой утвердить разработанные упрощенные исходные условия и/или план мониторинга с учетом положений пункта 16 ниже.
The Executive Director noted with deep concern that for the first time in UNICEF history, regular resources income had fallen below 50 per cent, which threatened the organization's ability to work for the world's children and women. Директор-исполнитель с глубокой озабоченностью отметила, что впервые в истории ЮНИСЕФ поступления регулярных ресурсов снизились до менее 50 процентов, что ставит под угрозу способность организации осуществлять работу в интересах детей и женщин во всем мире.
Where a facility works automatically or is controlled remotely, this can be indicated by sign B. in combination with a panel below. На функционирование приспособления в автоматическом режиме или на его дистанционное управление может указывать знак В. в сочетании с размещенной под ним панелью.
Pursuant to General Assembly resolutions 57/70 and 57/72, the activities outlined below were undertaken under the auspices of CASA to promote the implementation of the Programme of Action and to provide assistance to States. В соответствии с резолюциями 57/70 и 57/72 Генеральной Ассамблеи кратко описанная ниже работа проводилась под эгидой ПКСО и была направлена на содействие осуществлению Программы действий и оказанию помощи государствам.
See below the section entitled "Security over specific assets: investment securities", for additional discussion pertaining to security rights in investment securities. Более подробное рассмотрение вопросов, связанных с обеспечительными правами в инвестиционных ценных бумагах, см. ниже раздел под названием "Обеспечение в виде отдельных активов: инвестиционные ценные бумаги".
The unemployed population includes increasing numbers of young people under 30 and women of working age, two categories which are particularly at risk of falling below the poverty threshold. Под особый риск очутиться за порогом бедности подпадает молодежь до 30 лет и женщины трудоспособного возраста, удельный вес которых среди незанятых слоев населения растет.
The definitions of compensable locations that are relevant to the claims in the present instalment are set out below: Ниже даются определения подпадающих под компенсацию зон, имеющих отношение к претензиям в данной партии:
If the space housing the emergency source is situated below the freeboard deck, that space shall be accessible from the deck. Если помещение, в котором установлен аварийный источник, расположено под палубой надводного борта, доступ в него должен быть обеспечен с палубы.
In this context, a recent discovery could be of relevance: Colonies of an endangered coral were found to be growing on the concrete structures of some older oil and gas rigs in the North Sea, about 100 to 200 feet below the sea surface. В этой связи может иметь значение недавнее открытие: на бетонных сооружениях некоторых старых нефте- и газодобывающих платформ в Северном море на глубине примерно 100200 футов под поверхностью моря произрастают колонии коралловых рифов, находящихся под угрозой исчезновения.
Moreover, there is often no structure below the bumper to restrain the tibia part of the legform, for instance because an off-road vehicle needs a certain ramp angle and ground clearance. Кроме того, под таким бампером зачастую нет никаких конструктивных элементов, которые могли бы ограничить движение элемента голени модели ноги, например, по той причине, что внедорожным транспортным средствам нужен определенный угол продольной проходимости и дорожный просвет.
Note: The pointers need not necessarily be white and may be placed beside or below the main sign. Примечание: Стрелки необязательно должны быть белого цвета и могут помещаться рядом с основным сигнальным знаком или под ним
The explanatory notes in italics, given in some cases below the definitions, are intended to assist countries in filling in questionnaires and are not part of the definitions themselves. Выделенные курсивом пояснительные замечания, которые приводятся в отдельных случаях под определениями, имеют целью облегчить заполнение вопросников странами и непосредственно в определения не входят.