The issue of leakages, discussed below, is a major concern for developing countries and could seriously undermine the positive development impacts of tourism. |
Проблема утечки, рассматриваемая ниже, стоит перед развивающимися странами очень серьезно и может поставить под угрозу позитивное влияние туризма на развитие. |
We were over the cabin of the plane immediately below and switched on powerful searchlights, which were underneath the fuselage. |
Мы были над кабиной самолета, летевшего непосредственно под нами, и включили мощные прожекторы, находившиеся под фюзеляжем. |
The United Nations documented 107 cases of ill-treatment during arrest, transfer, interrogation and detention, including against children below the age of 12 in five cases. |
Организация Объединенных Наций зарегистрировала 107 случаев жестокого обращения в ходе ареста, перемещения, допроса и содержания под стражей, в том числе в отношении детей младше 12 лет в пяти случаях. |
"above it" means vertically above, only; "below it" means vertically below, only. |
"над" означает только положение вверх по вертикали; "под" означает только положение вниз по вертикали. |
In 2005, CRC was concerned about the increasing number of persons below 18 placed in detention, disproportionally affecting those of foreign origin, and that persons below 18 are not always separated from adults. |
В 2005 году КПР выразил обеспокоенность в связи с растущим числом содержащихся под стражей лиц моложе 18 лет, большинство из которых иностранного происхождения, и тем, что лиц моложе 18 лет не всегда содержат отдельно от взрослых. |
(b) The facades would be reinforced by installing cable catch systems, consisting of cables anchored to concrete ceilings and floors above and below the facades. |
Ь) укрепление фасадов путем установки систем улавливающих тросов, закрепленных на бетонных перекрытиях над фасадами и под ними. |
There are restrictions on navigation: see the information plate below the sign |
Имеются ограничения судоходства: они указаны на информационной табличке под сигнальным знаком |
And below that, this is just a hotline number should you have any general questions about the key. |
А под ним есть номер горячей линии, на случай если у вас есть общие вопросы о ключе. |
Was this painting ever hanging below that skylight? |
Картина когда-нибудь висела под такой застекленной крышей? |
I'm going to go down below the surface, to find the rest of the tribe. |
Я хочу спуститься под землю, найти остальное племя. |
If you need something, the rocks below the shore give it to you as a gift. |
Если тебе что-то надо, то камни под водой давали тебе это как подарок. |
Were you able to investigate the fall pattern - of the notes below the Chagall painting? |
У вас была возможность изучить схему падения стикеров под картиной Шагала? |
And evidence suggests that still today tons of water ice might lie just below the martian polar caps. |
Есть свидетельства, что и сейчас под полярными шапками Марса, возможно, скрыты тонны воды. |
The rates of reserve calculation are set out below for the special impairment at year-end 2013: |
Ниже указаны ставки расчета специального резервов под обесценение на конец года 2012 года: |
PCP is subject to a number of regulations and action plans as highlighted below: |
ПХФ подпадает под действие ряда нормативов и планов действий, указанных ниже: |
The part of the questionnaire on alcohol is presented below. Amount Flag |
З. Часть вопросника по ДТП под воздействием алкоголя представлена ниже. |
Therefore, during some "bad" years, due to unfavourable meteorological conditions, the ANC may fall again below the ANClimit. |
Следовательно, в ходе нескольких "плохих" лет под воздействием неблагоприятных метеорологических условий КНС вновь может упасть ниже предельного уровня КНС. |
Under the leadership of the country representative, the office pays particular attention to the areas set out below: |
Отделение, работающее под руководством представителя в стране, уделяет особое внимание указанным ниже областям: |
Three countries provided information on two optional impact indicators relating to strategic objective 3 (Carbon stocks above and below ground; Land under sustainable land management). |
Информацию по двум факультативным показателям достигнутого эффекта, относящимся к стратегической цели З (запасы углерода над и под поверхностью земли; земли, охваченные практикой устойчивого управления землями), представили три страны. |
The Programme focuses on the overarching priority of poverty eradication and reduction of inequalities and exclusion, and issues that fall within the major priorities below. |
В рамках Программы основное внимание уделяется общей первоочередной задаче, заключающейся в искоренении нищеты и сокращении масштабов неравенства и маргинализации, а также вопросам, которые подпадают под основные приоритетные задачи, указанные ниже. |
Adolescent childbearing in Africa has fallen since then (shown as points below the diagonal line), but the level remains high in many countries. |
С тех пор число случаев деторождения среди подростков в Африке уменьшилось (как показано в виде точек, расположенных под диагональной линией), однако во многих странах этот показатель остается высоким. |
(For abbreviations, see key below table) |
(См. расшифровку аббревиатур под таблицей) |
There's a pantry below our galley with enough room for two men. |
Под камбузом есть кладовка, два человека поместятся там легко. |
I was having this dream where I was like... Way above, and I could see below. |
Мне снилось, что я словно... парила под потолком и могла смотреть вниз. |
Underweight and stunted children below the age of five are a significant problem that is spreading in Yemen and a key challenge threatening the survival of children. |
Имеющие недостаточную массу тела и задержку роста дети в возрасте до пяти лет представляют серьезную проблему, которая распространяется в Йемене, и главный вызов, ставящий под угрозу выживание детей. |