| The drip irrigation system consists of a network of porous or perforated piping that is installed on the surface or below ground. | Система капельного орошения представляет собой сеть пористых либо перфорированных трубопроводов, которые размещаются на поверхности земли или под землей. |
| I'm detecting a major power build-up deep below the surface. | Я обнаружил крупное накопление энергии глубоко под землёй. |
| The energy readings appear to be originating approximately two meters below the surface. | Судя по всему, источник энергетического следа находится примерно в двух метрах под поверхностью. |
| Get the kids below deck, right now. | Прячь детей под палубу прямо сейчас. |
| And when the gunmen were busy doing that, I... slipped below deck. | Нападающие были заняты и и... я спряталась под палубой. |
| Please make sure all personal belongings are stored below your seat before departure. | Пожалуйста, не забудьте убедиться перед отправкой, что вы положили все свои личные вещи под сидение! |
| My quarters are right below his. | Моя каюта как раз под его. |
| Thus, the information analyzed is provided below under "Areas needing attention". | Таким образом, проанализированная информация приводится ниже под заголовком "Области, требующие внимания". |
| Prehoistable navigation lights shall be tested for dimensional stability with the tensile forces indicated below. | Поднимаемые ходовые огни испытываются на стабильность габаритов под воздействием указанных ниже сил растяжения. |
| The first part of the response below addresses measures taken to protect and guarantee the rights of vulnerable persons in Commonwealth immigration detention. | В первой части приведенного ниже ответа, рассматриваются меры, принятые для защиты и обеспечения прав уязвимых лиц в федеральных центрах временного содержания под стражей иммигрантов. |
| The Committee is deeply concerned at the information that beatings during and after apprehension of persons below 18 are common. | Комитет глубоко обеспокоен информацией, согласно которой повсеместно применяются избиения лиц, не достигших 18 лет, в ходе задержания и в процессе содержания под стражей. |
| Except in cases falling under article 5.2 below, cases shall be considered by a single judge. | За исключением случаев, подпадающих под пункт 2 настоящей статьи, дела рассматриваются одним судьей. |
| The CHRAJ reported that the facilities in Ghana's prisons and places of detention fall below the required standards. | КПЧАП сообщила, что помещения в тюрьмах и местах содержания под стражей в стране не отвечают необходимым нормам. |
| The number of persons below 18 in pre-deportation detention; | Ь) о числе лиц, не достигших 18-летнего возраста, которые содержатся под стражей до высылки; |
| Silas and the cure are buried deep below it. | Сайлас и лекарство погребены глубоко под землей в этом месте. |
| He's entombed in the caves below us, but it's impossible to get him out without a spell. | Он погребен в пещерах под нами, но его оттуда невозможно достать. без магии. |
| While Tango is on the floor right below you. | В это время Танго спускается на этаж прямо под вами. |
| Well, according to my research, the steam tunnels below this access point should be the closest analog to the mines. | Согласно моим исследованиям, теплотрасса под этим люком должна быть ближайшим аналогом шахты. |
| The cache is buried 4 feet below this cistern. | Тайник закопан на глубине 4 футов, под этой цистерной. |
| So you went below the stage to sabotage his illusion. | Поэтому вы спустились под сцену, чтобы саботировать его выступление. |
| We know you were below the stage at the gala. | Мы знаем, что вы были под сценой во время выступления. |
| I was below the stage, yes. | Я был под сценой. Да. |
| Instead... They landed directly below us. | Вместо этого... они приземлились точно под нами. |
| I'm talking about below the hole. | Я говорю о том, что под карцером. |
| I'm in a stairwell below isolation. | Я на лестнице, ведущей под землю. |