| The intermediate landing leads to two sets of escalators that travel down to the platform, located 80 feet (24 m) below the surface. | Промежуточная посадка ведет к двум наборам эскалаторов, которые спускаются на платформу, расположенную на расстоянии 80 футов (24 м) под поверхностью. |
| It has been hypothesized that chemosynthesis may support life below the surface of Mars, Jupiter's moon Europa, and other planets. | Была выдвинута гипотеза о том, что хемосинтез может поддерживать жизнь под поверхностью Марса, спутника Юпитера - Европе и других планетах. |
| This weather is called inversion because the temperature below the fog is lower than the temperature above. | Такая погода называется инверсией, так как температура под туманом ниже, чем температура над ним. |
| Its magical attraction is hidden just below the surface, where excellent clarity and mild water temperatures make diving possible all year round. | Его магическая притягательность скрыта сразу под поверхностью, где превосходная чистота и умеренная температура воды делают дайвинг возможным в течение всего года. |
| The finding is significant because no other multicellular organism had ever been detected farther than 2 km (1.2 mi) below the Earth's surface. | Эта находка является важной в связи с тем, что до этого времени ни один другой многоклеточный организм не был замечен на глубине более 2 км под поверхностью Земли. |
| The inscription "ARKANSAS" appears in blue within the white lozenge, with one star above and three stars below. | Надпись «ARKANSAS» (с англ. - «Арканзас») синего цвета расположена внутри алмаза с одной звездой над ней и тремя звёздами под ней. |
| The broad, triangular pectoral fins originate below the third or fourth gill slits, and are no longer than the front margin of the first dorsal fin. | Широкие, треугольные грудные плавники берут основание под третьей или четвёртой жаберной щелью и не заходят далее переднего края первого спинного плавника. |
| As of 15 November 2004, there were 74 active trust funds administered by UNEP and distributed as shown in the table 5 below. | По состоянию на 15 ноября 2004 года под управлением ЮНЕП находилось 74 действующих целевых фонда, распределение которых по категориям показано в таблице 5 ниже. |
| The Special Rapporteur noted that there were no serious allegations of ill-treatment made by the detainees, but expressed concern that the conditions of detention fell far below international standards. | Специальный докладчик отметил, что со стороны заключенных не поступало никаких серьезных жалоб о жестоком обращении, но выразил беспокойство по поводу того, что условия содержания под стражей во многом не отвечают международным стандартам. |
| Furthermore, the Committee is concerned at the fact that persons below 18 may be detained with adults. | Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что лица моложе 18 лет могут содержаться под стражей вместе со взрослыми заключенными. |
| (e) Ensure that persons below 18 in detention are separated from adults; | е) обеспечивать, чтобы лица, в возрасте младше 18 лет содержались под стражей отдельно от совершеннолетних; |
| It is further concerned about information that some persons below the age of 18 years were detained in adult prisons. | Он также обеспокоен по поводу информации о том, что некоторые лица моложе 18 лет содержатся под стражей в тюрьмах для взрослых. |
| Policy planning, information management and technology and administrative services will be under the direct supervision of the Deputy High Commissioner as described under recommendation 13 below. | Вопросы планирования политики, информационного управления и технологий и административного обслуживания будут находиться под прямым контролем заместителя Верховного комиссара, как об этом говорится в рекомендации 13 ниже. |
| Printed below is the GNU General Public License (the GPL or copyleft), under which BIEW is licensed. | Ниже преведена Основная Общедоступная Лицензия GNU (GPL или copyleft), под которой находится BIEW. |
| It would have passed under the Albula Alps through a 12 km long tunnel from the mouth of the Val Tisch to the Inn Valley below Bever. | Она бы прошла под Альбульскими Альпами через 12 - километровый тоннель от устья Валь Тиш в долину Инна ниже Бевера. |
| Like most Champagne cellars, they are the product of ancient chalk mining, and extend 38 metres below the ground and are 8 km long. | Подобно большинству винных подвалов Шампани они появились в результате добычи известняка в древние времена, и имеют длину 8 км, залегая на глубине 38 метров под землёй. |
| In August 1963, Trieste found the wreck off the coast of New England, 2,600 m (8,400 ft) below the surface. | В августе 1963 года «Триест» нашёл остов корабля у берегов Новой Англии на глубине в 2560 м (8400 футов) под поверхностью. |
| This starts at the corner of the beak, passes below the eye and forms a "V" shape on the neck. | Данная линия начинается в углу клюва, проходит под глазом и образует «V»-образную форму на шее. |
| Directly below the basketball court is the hangar, which houses many transportation vehicles, as well as aircraft such as the X-Men Blackbird. | Непосредственно под баскетбольной площадкой находится ангар, в котором размещается множество транспортных средств, а также такие самолеты, как X-Men Blackbird. |
| Depressions discovered by scientists, on 6 September 2014, have prompted speculation that eruptions may be occurring below the surface of the glacier. | Впадины, открытые учеными 6 сентября 2014 г. привели к предположению о том, что извержения могут происходить под поверхностью ледника. |
| Insert the series vertically, one below the other | Вставить ряды вертикально, друг под другом |
| It could be reached only by a long stairwell, the Endless Stair, which began in the deep far below the mines. | К ней можно было добраться только по длиннейшей Бесконечной Лестнице, которая начиналась глубоко в шахтах под горой. |
| Clathrate deposits destabilize from the deepest part of their stability zone, which is typically hundreds of metres below the seabed. | Залежи гидратов метана дестабилизируются начиная с самой глубокой части их зоны стабильности, которая обычно находится в сотнях метров под дном моря. |
| She's sleeping for years -deep below the earth | Она спит глубоко под землей уже много лет. |
| There's a meeting happening in the room directly below us, and | В номере прямо под нами пройдёт встреча, и я хочу подслушать разговор. |