Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Believe - Кажется"

Примеры: Believe - Кажется
I don't believe we've had the pleasure. Мне кажется, у нас не было возможности позн...
I believe it is very important to consolidate that achievement and not allow ourselves to digress into pointless discussions that could disrupt our work. Мне кажется очень важным закрепиться сейчас вот на этом уровне, на этом достижении, и не скатиться обратно к бесполезным дискуссиям, которые могут сорвать нашу работу.
I believe that that issue is behind a great number of statements made this morning and afternoon. Мне кажется, что этот вопрос наиболее часто затрагивался в выступлениях, прозвучавших сегодня утром и днем.
I believe that the trip with his irmão He/ she will do well both on one. Мне кажется, прогулка на яхте с братом принесёт тебе не меньше пользы, чем ему.
Caught in a blast and burned, rather badly, I believe. Рядом с ним разорвался снаряд и он обгорел, кажется очень сильно.
Well, I believe there's a torture detachment with the third, but you may choose your own men if you wish. Ну, мне кажется, что при третьем легионе есть команда палачей, но ты можешь сам набрать себе людей для совершения экзекуции.
I believe they call that having your cake and eating it, too. Кажется в таких случаях говорят: "сидит на двух стульях".
I believe she is with President Hughes and the other formers taking pictures in front of Air Force One. Кажется, она фотографируется на фоне борта номер один вместе с президентом Хьюзом и другими бывшими.
I believe the word "us" may have even been used. Мне даже кажется, что слово "мы" проскользнуло в его речи.
But I believe you're more of a risk-taker than you might have had the opportunity to be in the past. А ты, мне кажется, склонен к риску, но до сих пор у тебя не было возможности это проверить.
I may be allowed to assert that when I step out into the street, believe me, I don't meet other Malians. Когда я выхожу из дома и иду по улице. мне кажется. что я не вижу ни одного малийца.
I do believe you went through an entire divorce without me saying one word. Как мне кажется, за всё время твоего развода, я не проронила ни слова.
Camile, I think I know where you're going with this, and believe me when I say that I, too, could use a shower. Не так ли? Камила, кажется я знаю, что вы собираетесь с этим делать, И, поверьте мне, когда я сказал...
However... we believe that there is more to this terrible business than meets the eye. Как бы то ни было... в этом деле кроется нечто большее, чем кажется на первый взгляд.
I don't believe we've met. Мне кажется, мы с вами незнакомы.
I believe it would be within your jurisdiction to take preventive measures in Mrs. Girard's own best interests. Мне кажется, что развеять сомнения и предотвратить установления опеки, это в интересах самой синьоры Хирард.
Mr. President, this convergence of views on these two main points is, I believe, heartening. Г-н Председатель, как мне кажется, это совпадение во взглядах по этим двум фундаментальным постулатам, носит обнадеживающий характер.
Almost 10 years, I believe, have since elapsed; 12 May will be the tenth anniversary of the ceasefire. С тех пор прошло, как мне кажется, почти 10 лет; 12 мая будет десятая годовщина заключения договоренности о прекращении огня.
I believe that when we discussed resolution 1511, the creation of such a political signal was the main gist of the French-German amendment. Мне кажется, когда мы обсуждали резолюцию 1511, именно в этом состояла суть внесенной Францией и Германией поправки: направить такой политический сигнал.
I believe I mentioned in my previous letter that I was an actuary at Woodmen of the World Insurance Company. Мне кажется, что я уже писал тебе в прошлом письме, что я работал статистиком в страховой компании Вудман.
Honestly, Sixsmith, as ridiculous as that thing makes you look, I don't believe I've ever seen anything more beautiful. Право же, Сиксмит, ты выглядишь в ней нелепо, но, кажется, я никогда не видел ничего прекрасней.
American women, I believe... actually feel the same as Hispanic women about weight. Мне кажется, на самом деле женщины в США относятся к полноте так же, как латиноамериканки.
Well, sir, I believe the disconnect is between you and the consumers. Знаете, сэр, мне кажется, что связь вы утратили со своими потребителями.
If both war and diplomacy fail, these regional powers believe they will be better positioned than the West to shift the Afghan Great Game in their favor. Если и война, и дипломатия провалятся, то эти региональные силы, как им кажется, окажутся в лучшем положении, чем Запад, чтобы переломить ход «Большой афганской игры» в свою пользу.
If I heard Mr. Petritsch correctly, I believe he hinted that such moves are only the dying gasp of old forces whose time has passed. Если я понял г-на Петрича правильно, то, как мне кажется, он намекнул, что подобные поползновения представляют собой не что иное как предсмертный вздох старых сил, время которых теперь истекло.