Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Believe - Кажется"

Примеры: Believe - Кажется
Seems that last Tuesday, one of your deputies, Deputy Ellis I believe it was, gave him a BS ticket for doing 75 in a 25. Во вторник один из твоих помощников кажется, это был Эллис, оштрафовал его за превышение скорости.
I don't believe Norman Rockwell's a trademark, so I'm allowed to say that. Кажется, я не нарушил ничьих прав, назвав его имя.
And pools of darker color, but I believe they're slightly smaller. Но они, кажется, стали чуть меньше.
That, I believe, is because agribusiness is able to put tens of millions of dollars into the pockets of congressional representatives seeking re-election. Мне кажется такая ситуация существует потому, что агробизнесс в состоянии приносить десятки миллионов долларов в карманы представителей конгресса, готовящихся к переизбранию.
I believe I made my position to your boss quite clear. Кажется, я предельно ясно обозначаю свою позицию.
I believe you signed up for a surf lesson today, and it looks like you're running late. Мне кажется вы записались на урок сёрфинга,... и вы уже опаздываете.
But in a very unique and special way, I believe these photographs begin to put a face on time. Но мне кажется, что, по-своему, эти фотографии изображают время.
I believe it's a counter-intelligence unit that Deputy Chief Handa set up. Кажется, это бригада контрразведки,... которую создал заместитель шефа Ханда.
In my other investigation, I now believe that the police in 1938 bungled the chess club case more than they even knew. По другому расследованию сейчас мне кажется, что полиция в 1938 году изрядно напортачила с делом шахматного клуба.
I believe I've kept my part of the bargain. Кажется, я выполнил то, что обещал.
I understand that Ocean Breeze is... fancied, I believe the expression is, for a race which will take place next week at Goodwood. Насколько я понимаю, Океанский Бриз будет фаворитом, кажется, так говорят, на следующей неделе в Гудвуде.
I believe what we just did... violates section 1-1, subsection 010, of the Missouri criminal code. Кажется, это было нарушением раздела 11, подраздела 010 уголовного кодекса Миссури.
We believe there to be a connection to the Red Guard. Нам кажется, что следы ведут к гвардейцам кардинала.
He heard him lecture once at the University of Krakow which, I believe, is where your father taught. Он побывал на одной его лекции в Краковском университете, где он, кажется, преподавал.
I believe that there is a need here to unmask any attempt to provide scholarly justification of any sort for international terrorism. Мне кажется, что надо разоблачать любые попытки подводить под международный терроризм оправдательную научную базу.
Well, I don't believe I've ever seen a more likely looking pair of fawns. Чудесно! ... Я, кажется, ещё никогда не видел таких прелестных оленят.
In discipline cases, the burden of proof is on balance of probabilities or what a reasonable person would believe to be true. В дисциплинарном деле доказательство вины основывается на соотношении вероятностей или на том, что кажется наиболее вероятным.
I believe Dr. Llewellyn is your pathologist of choice, so I took the liberty of sending the torso to her. Кажется, вы предпочитаете работать с доктором Ллевеллин, поэтому я взяла на себя смелость отослать торс ей.
Madame Shin, you must believe there's some reason I'd want to destroy Haeshin. Кажется, госпожа Шин уверена, что я вынашиваю план по уничтожению Хэшин.
Well... Well, it's dinner at that pub in Kensington, I believe. Ну... кажется, это был паб на Кенсингтоне.
I'm the VP's bag man, which I believe in Finland you say kassi. Я сумочник вице. что, как мне кажется, по-фински будет "касси".
And I believe that my experience out there in Hollyweird gives me a special insight into these types of deals, particularly when it comes to... И мне кажется, что мой опыт работы в Хуливуде дает мне возможность особого взгляда на такого рода сделки, особенно когда это касается...
I believe that it is nothing less than the assurance ofimmortality that makes self-sacrifice at these moments sorelatively easy. Мне кажется, что ничто другое, как уверенность всобственном бессмертии, делает самопожертвование в такие моментыотносительно лёгким.
In fact, I believe these should be my last words on the subject of the Ripper until my lawyer arrives. Мне кажется, это мое последнее заявление относительно Потрошителя, до тех пор, пока не прибудет мой адвокат.
I believe we've made excellent progress here today, and after another few years of twice-weekly sessions, we can really... Мне кажется, мы все сегодня отлично потрудились, и всего через несколько лет сеансов дважды в неделю, мы сможем достичь полного...