| I believe your intentions to be hostile. | Мне кажется, у тебя враждебные намерения. |
| I hate to say this, but I believe I have clutch or gearbox issues. | Мне неприятно говорить об этом, но мне кажется, что у машины проблемы со сцеплением или коробкой. |
| I believe I first read that in your report. | Кажется, впервые я прочел это в вашем отчете. |
| And you believe you have the power to resolve this. | И тебе кажется, что ты можешь разобраться с этим. |
| I believe he had made plans with his wife. | Кажется, он хотел встретиться с женой. |
| But I do believe I understand the salmon parable. | А в отношении притчи о лососе, кажется, я ее понял. |
| I believe there's a roulade. | Сегодня, кажется, будет рулет. |
| Shepard: I believe she's asking you to sext her husband. | Кажется, она просит отправить пошлую СМС её мужу. |
| I don't believe you have met Ellaria. | Кажется, вы ещё не знакомы с Элларией. |
| Well, I believe I also taught you never let politics stand in the way of business. | Ну, мне кажется я так же учил тебя не давать политике вставать на пути у дела. |
| Come on. I believe there's another one headed towards you. | Мне кажется, к вам направляется один из них. |
| I believe it was '87, he bought the bank. | Кажется это было в 87-м, когда он купил этот банк. |
| Reporter: I believe we have some breaking news. | Мне кажется, что у нас есть экстренное сообщение. |
| I believe Captain Crowe may be less impaired than he seems. | Я думаю, что капитан Кроу чувствует себя лучше, чем кажется. |
| I guess I just believe in the sanctity of mariage. | Мне кажется я просто верю в священные узы брака. |
| Imported by our spindle-shanked gentry from Italy, I believe. | Ввезенное нашими толстозадыми джентри из Италии, мне кажется. |
| Do not think me ungrateful, sir, but... I believe the period of our collaboration is over. | Не подумайте, что я неблагодарен, сэр, но мне кажется, время нашего сотрудничества прошло. |
| I believe a judge needs evidence to prosecute. | Кажется, для судебного процесса судье нужны доказательства. |
| I... I believe they were just about to. | Кажется, они как раз собирались это сделать. |
| You know what, Mr. Snively, I believe my son is right. | Знаете что, мистер Снайвли, кажется, мой сын прав. |
| I shouldn't tell you, really, but I believe so. | Как бы не соврать, но, кажется, видел. |
| He's just gone up, I believe. | Мне кажется, он только что поднялся наверх. |
| I believe he was married once, and I think it ended in divorce. | Кажется, он был женат, но дело кончилось разводом. |
| I believe you have that certain something that makes a great artist. | Мне кажется у тебя есть кое-что что делает из тебя отличного художника. |
| I don't believe we've met. | Мне кажется, мы уже встречались. |