Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Believe - Кажется"

Примеры: Believe - Кажется
I believe your intentions to be hostile. Мне кажется, у тебя враждебные намерения.
I hate to say this, but I believe I have clutch or gearbox issues. Мне неприятно говорить об этом, но мне кажется, что у машины проблемы со сцеплением или коробкой.
I believe I first read that in your report. Кажется, впервые я прочел это в вашем отчете.
And you believe you have the power to resolve this. И тебе кажется, что ты можешь разобраться с этим.
I believe he had made plans with his wife. Кажется, он хотел встретиться с женой.
But I do believe I understand the salmon parable. А в отношении притчи о лососе, кажется, я ее понял.
I believe there's a roulade. Сегодня, кажется, будет рулет.
Shepard: I believe she's asking you to sext her husband. Кажется, она просит отправить пошлую СМС её мужу.
I don't believe you have met Ellaria. Кажется, вы ещё не знакомы с Элларией.
Well, I believe I also taught you never let politics stand in the way of business. Ну, мне кажется я так же учил тебя не давать политике вставать на пути у дела.
Come on. I believe there's another one headed towards you. Мне кажется, к вам направляется один из них.
I believe it was '87, he bought the bank. Кажется это было в 87-м, когда он купил этот банк.
Reporter: I believe we have some breaking news. Мне кажется, что у нас есть экстренное сообщение.
I believe Captain Crowe may be less impaired than he seems. Я думаю, что капитан Кроу чувствует себя лучше, чем кажется.
I guess I just believe in the sanctity of mariage. Мне кажется я просто верю в священные узы брака.
Imported by our spindle-shanked gentry from Italy, I believe. Ввезенное нашими толстозадыми джентри из Италии, мне кажется.
Do not think me ungrateful, sir, but... I believe the period of our collaboration is over. Не подумайте, что я неблагодарен, сэр, но мне кажется, время нашего сотрудничества прошло.
I believe a judge needs evidence to prosecute. Кажется, для судебного процесса судье нужны доказательства.
I... I believe they were just about to. Кажется, они как раз собирались это сделать.
You know what, Mr. Snively, I believe my son is right. Знаете что, мистер Снайвли, кажется, мой сын прав.
I shouldn't tell you, really, but I believe so. Как бы не соврать, но, кажется, видел.
He's just gone up, I believe. Мне кажется, он только что поднялся наверх.
I believe he was married once, and I think it ended in divorce. Кажется, он был женат, но дело кончилось разводом.
I believe you have that certain something that makes a great artist. Мне кажется у тебя есть кое-что что делает из тебя отличного художника.
I don't believe we've met. Мне кажется, мы уже встречались.