I believe the title is "Massacre." |
Кажется, она называется "Резня". |
I don't know. I believe in the little tree topper. |
Мне кажется, наш фарфоровый ангелочек справится. |
I believe you're looking for me? |
Мне кажется, вы меня искали? |
Yes, which is, I believe, your job |
Да, который мне кажется, был твоей работой. |
At least I do not know, I believe we're to go there for the sake of her health. |
Не знаю, не уверен, кажется мы едем из-за её здоровья. |
I feel, Scully, that you believe you're not ready to go. |
Скалли, мне кажется ты еще не готова. |
I believe you have a student named jessie st. James? |
Кажется, у вас есть ученик по имени Джесси Сент-Джеймс? |
I believe that is soon you are to leave England? |
Кажется, Вы скоро уезжаете из Англии? |
Sunday, 6 P.M, I believe? |
В воскресенье, в 6 кажется? |
I believe that perception exists only inside this building and possibly only inside this office. |
Мне кажется, что эти "все" существуют только в этом здании, а точнее только в этом кабинете. |
I believe they call it "looking out for number one," |
кажется они называют это "поиски номера один" |
You were pricked, I believe, by its thorn. |
Кажется, Вы укололись её шипом? |
Then you believe she must have done it deliberately? |
Но мне кажется, что отверстия были сделаны изнутри. |
I believe Detective Frazier is looking for some closure? |
Кажется детектив Фрейжер пришел закрыть тему официально? |
Well, I believe there's a torture detachment with the third, but you may choose your own men if you wish. |
Кажется, в третьем есть пыточный отряд... но ты можешь сам выбирать своих людей, если пожелаешь. |
But if-if they're doing this, then I believe it's because they didn't have any other options. |
Мне кажется, что они решились на подобный поступок только потому, что других вариантов не осталось. |
Commander... l believe I know of... an opportunity... that could allow both sides to say yes. |
Коммандер... Мне кажется, я знаю о... возможности... которая позволит обеим сторонам сказать "да". |
You got a suspect for me, I believe. |
Кажется, у вас есть для меня подозреваемый? |
I believe these belong to you. |
Это, кажется, ваши вещи? |
I do believe we got off on the wrong foot earlier. |
Дорогая, кажется, нам надо начать - всё с начала. |
I believe I was sleepwalking before I met you, and you woke me up. |
Мне кажется, я жила как лунатик до того, как встретила тебя, и ты меня разбудил. |
Headmistress, if you'd like to check your e-mail... I believe it's called exculpatory evidence. |
Директор, немогли бы вы проверить вашу почту кажется это называется доказательствами невиновности |
I believe it's pronounced "thirteen." |
Кажется, правильно будет "тринадцать". |
Petra, I believe the audience member asked a question about over-regulation, |
Мне кажется, что представитель аудитории задал вопрос о чрезмерном контроле, |
Yes, but I believe we're encouraging a free range of topics here. |
Да, но мне кажется, здесь можно обсуждать самые разные темы. |