Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Believe - Кажется"

Примеры: Believe - Кажется
It is our understanding - and we believe this is reflected in the document regarding the work plan and timetable - that we will have a maximum of 10 minutes for national interventions. Как поняли мы - и нам кажется, это было отражено и в документе, посвященном программе и расписанию работы, - делегациям будет отводиться 10 минут на их национальные выступления.
I believe that that is the first, and perhaps the most important, challenge that we have had to deal with. Мне кажется, что это первая и, возможно, наиболее важная задача, которую мы должны решить.
I believe it to be crucial for States to have a forum where we can continue this process in a constructive way, as well as on the global level. Мне кажется, для государств крайне важно иметь форум, где можно было бы продолжить этот процесс конструктивным образом, в том числе и на глобальном уровне.
Mr. LOSHCHININ (Russian Federation) (translated from Russian): We believe that this is already the third meeting devoted to this subject. Г-н ЛОЩИНИН (Российская Федерация): Г-н Председатель, нам кажется, что вот уже третье заседание, посвященное этой проблематике.
And secondly, as suggested by one colleague - either France or the United Kingdom, I believe - if we are going to discuss the question of the speakers' list, it should be referred to the informal working group on documentation and other procedural questions. И, во-вторых, как предложил один наш коллега - из Франции или Соединенного Королевства, как мне кажется, - если мы собираемся обсуждать вопрос о списке ораторов, то его следует передать на рассмотрение неофициальной рабочей группы по документации и другим процедурным вопросам.
I believe "Screw it, I'm going in" is what I said to your mother last night. Кажется, "была не была, я вхожу" - это именно то, что я сказал вчера твоей мамочке.
Now, I believe it was Sherlock Holmes who said that if you eliminate all the logical solutions to a problem, the illogical, however impossible, is invariably true. Кажется, это Шерлок Холмс говорил: "Если вы испробовали все разумные варианты решения проблемы, - тогда нелогичное может оказаться единственно верным".
If I tell her I'm here at your invitation I have a feeling she will believe me. Если я скажу ей, что вы меня позвали, мне кажется, она мне поверит.
He looks both at times; but I believe he is old, for from what I hear he is only two years younger than you are. Он выглядит и тем и тем одновременно, но мне кажется, что он не молод, поскольку я слышала, что он только на два года младше тебя.
And I told him that it wasn't going to work out between us, but I guess he didn't hear me or believe me. Я говорила ему, что у нас ничего не получится, но кажется, он меня не услышал.
I do not know for certain, but I believe it is during my creative endeavours that I come closest to experiencing what it must be like to be human. Я не могу сказать точно, но мне кажется, что во время моих творческих изысканий я подошел наиболее близко к ощущению того, что значит быть человеком.
And I believe you were teaching Dianne Price on a private basis. Кажется, вы давали Даяне Прайс частные уроки?
Our own James Leer... sophomore in English found a publisher for his first novel... which I believe is called: Джеймс Лир... второкурсник кафедры Английской литературы... нашел издателя для своего первого романа... который, кажется, называется...
And the fourth reason, I believe, is what I've labeled here on the slide as the ideology of resistance. И четвертая причина, как мне кажется, заключается в том, что я здесь отметил как идеологию сопротивления.
But I believe that this is a big problem, a problem with potentially dangerous consequences for us as a society, as a culture and as individuals. Но мне кажется - это серьезная проблема, проблема с потенциально опасными последствиями для общества, культуры, и каждого отдельно взятого человека.
If I remember correctly, I believe you're the one that ended that with Matt, not the other way around. Если я не ошибаюсь, мне кажется, это ты порвала с Мэттом, а не наоборот.
So you don't believe anymore that the company covered it up? И вам не кажется, что эти обломки скрывает какая-то компания?
You feel deeply for people whom you believe are on your team, because they are, in your mind, basically extensions of, of yourself. Ты глубоко сожалеешь людям, которые, как тебе кажется, в твоей команде, потому что в твоем представлении они, по существу, - продолжение тебя самой.
Excuse me, but I believe you answer to me, not the other way around. Извините, но мне кажется, это вы мне подчиняетесь, а не наоборот.
It started a chain reaction which has continued on down through the veins, getting deeper and deeper, and we believe the process is ongoing. Каким-то образом он начинается с цепочки реакций, которые продолжаются вниз по жилам, глубже и глубже и нам кажется, что процесс продолжается.
What about your observations do you believe it was impossible or improbable for them to plant that key? Согласно вашим личным наблюдениям, как вам кажется, было невозможно или невероятно, чтобы кто-то из них подбросил ключ?
Don't let me detain you, Miss Lumley, you have a class in a few minutes, I believe. Но смею вас задерживать, у вас, кажется, урок через 40 минут.
I was trying to politely explain what was going on and then his wife started screaming and accusing me of being overcome, at which point I believe I suggested she might want to think about herself. Я пыталась вежливо все объяснить, но потом его жена начала вопить и обвинять меня в сумасшествии, поэтому, кажется, я сказала, что ей стоит поразвлечься сама с собой.
Brother Derek, Brother Brant, I believe you both have guard duty tonight. Брат Дерек, брат Брант, вы, кажется, сегодня оба на дежурстве.
She said, "Major, I believe I will be killed today." И говорит: Товарищ майор, мне кажется, меня сегодня убьют.