Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Believe - Кажется"

Примеры: Believe - Кажется
And I believe it shall be an announcement... that will justify... the playing of a bridal waltz. И мне кажется, это заявление... послужит причиной для исполнения... свадебного вальса.
I believe I've established a pervasive pattern of illegality as it relates to alcohol with him at the very center. Мне кажется, я восстановил всю схему нелегального оборота алкоголя, где он занимает центральное положение.
I do believe Marsellus - my husband, your boss - told you to take me out and do whatever I wanted. Кажется, Марсиллиус, мой муж, твой босс, сказал тебе прогуляться со мной и делать все, что я захочу.
Ceding the immigration debate to extremists has abetted another extraordinary distortion: people generally believe that the number of immigrants in their countries is far higher than it actually is. Уступки экстремистам в спорах об иммиграции вызывают еще одно заметное искажение: людям, как правило, кажется, что количество иммигрантов в их стране значительно выше, чем есть на самом деле.
In fact, I believe, given more knowledge of the complex evolutionary processes that drive cancer's growth, we can defeat cancer. По правде говоря, мне кажется что если у нас будет больше знаний о сложном эволюционном процессе который стимулирует рост рака, мы сможем победить рак.
The situation is not as under control as you believe. Вы не так контролируете ситуацию, как вам кажется!
This is just speculation but we believe the gun fight Это всего лишь предположение, но мне кажется, что стрельба
I believe it's me who Thomas bears a grudge, at the moment. Мне кажется, что Тома сейчас злится на меня.
I do believe I know his work Кажется, я знаю эту работу.
And I believe that someone has removed it To suite their own evil purposes. И мне кажется, что кто-то убрал ее в угоду собственным гнусным целям
We never know at this stage the exact amount left in Chancery, but it is, I believe, quite substantial. Мы не знаем сейчас точную сумму, но, кажется, она довольно солидная.
Thomas, I believe we have a parcel Томас, кажется, у нас есть пакет
I believe I know where that man works when he's not out mugging people. Кажется, я знаю, где работает тот человек, когда не занимается грабежом на улицах.
Yes, I remember the Captain. From Munich, I believe. Да, я помню капитана - кажется, мы познакомились в Мюнхене.
I believe the thought was that we should try to get George to take the stand as a man. Кажется, была мысль, что, может, нам удасться заставить Джорджа дать показания, как мужчина.
Of course, Russia's generals readily believe the most paranoid explanations of American motives (particularly now, when American foreign policy seems so arrogant). Конечно, российские генералы с готовностью верят наиболее параноидным объяснениям американских мотивов (особенно теперь, когда американская внешняя политика кажется настолько надменной).
I don't believe I ordered a wake-up call, Mikey. Кажется, я не слышал будильник, Майки.
I think you believe you're the King himself. Иногда мне кажется, что ты считаешь, что ты и впрямь Король.
Is there not a folk story you believe that in the hands of the right hero... every soul will be revived. Кажется, вы верите в сказку о том, что в руках нужного героя... все души можно возродить.
I think you like that I don't believe you. Мне кажется, вам нравится, что я вам не верю.
What matters, I believe, is that there's something greater than us. Мне кажется, важно лишь то, что в мире есть нечто выше нас.
Sorry, I believe this is my seat Простите, но кажется, что это место мое.
I don't believe that you were technically my attorney, so... мне кажется, формально ты не была моим адвокатом
"Mom leaving", I believe, is number six on the list of good reasons. "Уход мамы", кажется, под шестым номером в списке причин.
I've been thinking and I believe I've figured something out. Я думал и, кажется, кое-что понял.