| Clark, I believe there is another kryptonian living here on earth. | Кларк, мне кажется, на Земле живет еще один криптонец. |
| I believe I have a little something in my secret pocket. | Мне кажется кое что есть в моем потайном кармане. |
| I believe you've underestimated me, mister. | Мне кажется, вы меня недооцениваете, мистер. |
| I believe sucking smoke into your lungs, well, it will kill you. | Мне кажется, вдыхание дыма в лёгкие убивает. |
| Yes, I believe I have the right to face my accuser directly. | Да, кажется, у меня есть право очной ставки с моим обвинителем. |
| The ambassadors are Jedi knights, I believe. | Мне кажется, что послы это рыцари Джедай. |
| I don't believe we have been introduced. | Мне кажется, нас друг другу не представили. |
| Leonard, I believe I may have a first sentence. | Леонард, мне кажется, я придумала первое предложение. |
| Mr. Darcy, I really believe you take too much upon yourself. | Мистер Дарси, мне кажется, вы слишком требовательны к себе. |
| Head of the city's board of education, I believe. | Мне кажется, тогда я был главой городской комиссии по образованию. |
| I believe you still have some work to do on that score. | Кажется, по этой части у тебя еще много работы. |
| Tommy. We believe Maxim could be in a very isolated area. | Томми, нам кажется, Максим не может быть в совсем уж обособленном районе. |
| I believe President Bush went to Andover, Colonel. | Мне кажется Президент Буш учился в Андовере, полковник. |
| I believe the time is right to do so. | Мне кажется, как раз настало время сделать это. |
| Even now, I believe that for the most part, love is about choices. | Даже сейчас мне кажется, что любовь, по большей части, это выбор. |
| But on the level of individual societies, I believe that inequality does loom as a serious political-economic problem. | Но мне кажется, что на уровне отдельных обществ неравенство действительно является серьёзной экономико-политической проблемой. |
| Speaking of the number four, I believe that's how many dates we went on before you stopped calling. | Кстати о четырех, кажется мы были на стольких свиданиях, прежде чем ты перестал звонить. |
| But today, this thing is, I believe, a major player in the politics of the Middle East. | Но сегодня, эта вещь, как мне кажется, является важным игроком в политике Ближнего Востока. |
| And I don't believe this many people could keep something like this a secret. | Мне не кажется, что такая куча народу может хранить подобную тайну. |
| And I do believe we're creeping up on that time. | А мне кажется, что мы уже едем сверх этого времени. |
| I believe in consistency with possible, real-world equivalents, trashcan folder when possible, label things mostly. | Мне кажется, в соответствии с возможными эквивалентами из реального мира, папка для корзины, где возможно, подпись всех вещей. |
| I believe she's finishing an operation. | Кажется, она заканчивает свою миссию. |
| The answer, I believe, is yes. | Мне кажется, ответ - да. |
| And maybe for a moment you believe you have escaped. | И всё же, у них это получается и на мгновение кажется, что катастрофы удалось избежать. |
| I believe Hui Ju should get it. | Мне кажется, Хи Чжу должна получить роль. |