| I believe, in the United States | Кажется, в Соединённых Штатах. |
| I believe that the round-table experiment was a success. | Мне кажется, что эксперимент по проведению совещаний за круглым столом прошел успешно. |
| Jack is Mary's second cousin, I believe. | Кажется, Джек - троюродный брат Мэри. |
| I believe your left shoelace is in a state of dishabille. | Кажется, у вас шнурок развязался. |
| I believe you left a wake-up call for the dawn of time. | Мне кажется, ты пропустил утреннюю побудку. |
| But on the level of individual societies, I believe that inequality does loom as a serious political-economic problem. | Но мне кажется, что на уровне отдельных обществ неравенство действительно является серьёзной экономико-политической проблемой. |
| And (pound)800, I believe, for her next. | И кажется, восемьсот за следующую. |
| I believe this discussion has taken too much time. | Мне кажется, ваша встреча затянулась. |
| I believe that sustainable investing is less complicated than you think, better-performing than you believe, and more important than we can imagine. | Я верю, что инвестирование с расчётом на устойчивость гораздо проще, чем думается, более эффективно, чем кажется, и важнее, чем можно себе представить. |
| Listen, I think Cam Brady can be I don't believe you believe that. | Мне кажется, ты не веришь в победу. |
| I do believe it has just imprinted on you. | Кажется, оно только что запечатлило тебя. |
| Yes, a dancer he met at a charity auction, I believe. | Он встретил её на благотворительном аукционе, кажется. |
| There's an employee of Briarcliff... who I believe is a sadist and possibly a war criminal. | В Брайерклифе есть служащий и мне кажется, он садист, а возможно и военный преступник. |
| I believe things will clear up this way. | Мне кажется, так может что-то разъясниться. |
| I believe we finally talked Old Lady Rollins into giving up her teeth. | Кажется, леди Роллинс уговорили отдать на аукцион ее вставные зубы. |
| And this is where I believe neoconservatism had it upside-down. | И здесь, как мне кажется, неоконсерватизм все перевернул с ног на голову. |
| I believe I have some work to finish in the study. | Мне кажется, у меня еще осталась работа в кабинете, нужно ее закончить. |
| A cleaner, safer, more convenient road transportation system is possible - and closer to being realized than many believe. | Существование более чистой, безопасной и удобной транспортной системы возможно - и ее реализация ближе, чем многим кажется. |
| I believe Dr. Rhodes means we can do a cabrol. | Мне кажется доктор Роудс имеет в виду, что мы можем сделать каброль. |
| We believe the Goa'uld probe sent out a transmission prior to your disabling it. | Нам кажется, что Гоаулдовский зонд отослал передачу до выведения его из строя. |
| I believe strict discipline along with compassion for my students is catamite to their learning. | Мне кажется, строгая дисциплина вкупе с моим состраданием к ученикам дали свои плоды. |
| I do not believe I've congratulated you on Beatrice's engagement. | Кажется, у меня ещё не было случая поздравить вас с помолвкой Беатрисы. |
| I believe this was addressed in the pre-orientation packet. | Мне кажется об этом было сказано в почтовой рассылке. |
| I believe you stood idly by while the Anti-Monitor killed her. | Мне кажется, вы прекрасно понимаете зачем Анти-Монитор убил её. |
| I believe they call that a twofer. | Кажется, это называется "два по цене одного". |