| Carl, I believe this may be the start of a beautiful friendship. | Карл, мне кажется, что наши отношения перешли на другой уровень. |
| They shared C.J.'s deposition with me, which I believe is a good sign of their true intentions. | Они открыли мне доступ к свидетельским показаниям, что, как мне кажется, хороший знак, говорящий об их искренних намерениях. |
| I do believe I have that game ball in my office. | Мне кажется, что у меня всё ещё сохранился тот мяч. |
| If you'll excuse me, I believe I'll have a better view from over there. | Если извините меня, то мне кажется, что вид от туда будет намного лучше. |
| Well, I believe that's a euphemism for - | Это, кажется, эвфемизм для... |
| I believe your friend Mr. Dixon has a lovely estate in Ireland? | Кажется, у вашего друга мистера Диксона есть прекрасное поместье в Ирландии? |
| There's no-one else I can say this too but I do believe I have feelings for Mr Compeyson, strong feelings. | Я больше никому не могу сказать об этом, но Мне кажется, что у меня к мистеру Компейсону есть чувства и сильные. |
| Look, no offense to my union rep, but I believe this would be a good time for me to call my lawyer. | Не в обиду представителю профсоюза, но мне кажется, самое время позвонить моему адвокату. |
| I believe you and I are in love with the same man. | Кажется, мы с вами влюблены в одного и того же человека. |
| I don't believe you answered my colleague's question, | Мне кажется, Вы не ответили на вопрос моего коллеги, |
| I believe I mentioned my taking a trip up north, Mark, in this very garden. | Кажется, я упоминал о поездке на север, Марк, именно в этом саду. |
| I didn't believe her then, but I think I do now. | Я ей никогда не верила, но теперь, кажется, верю. |
| or believe you see those who are now dead? | "У вас галлюцинации, видения или вам кажется, что вы видите мёртвых?". |
| I still don't think I'm the only one who didn't believe Relu's story. | Мне кажется до сих пор что я единственный, кто не поверил в сказку Релу. |
| I have my own values, Rebel, and believe it or not, they're closer to yours than you think. | У меня есть свои ценности, Ребел. И они ближе к вашим, чем вам кажется. |
| I believe they call it "tickling the dragon's tail." | Кажется, это называется "схватить дракона за хвост". |
| Well, I believe the term is "cougar". | Кажется, таких называют "охотницами до юных тел". |
| I believe I have managed this time, boss! | На этот раз кажется получилось, шеф. |
| You call them "takers," I believe. | Кажется, вы называете их "потребителями"? |
| I mean, to me, I believe we don't know... for sure. | Я считаю, мне кажется, мы не знаем... наверняка. |
| I'm sorry, old man, I believe this is my dance. | Прости, старина, но, кажется, этот танец за мной. |
| But I believe the answer lies with Mr. Cole and Dr. Railly in 1944. | Но мне кажется, ответ найдут мистер Коул и доктор Райлли в 1944. |
| Now, I've yet to determine their location or their destination but I believe they may be instructions for the attacks. | Я пока не определил его источник и пункт назначения но мне кажется, что это были инструкции для нападавших. |
| I believe the humans call it a "working holiday." | Кажется, у землян это называется рабочим отпуском. |
| We believe they may have fallen to the Vorlon advance, but we can't be sure for I guess, 10, 12, hours. | Нам кажется, они пали под натиском Ворлонов, но мы не можем быть уверены еще, думаю, в течение 10-12 часов. |