| And Ł800, I believe, for her next. | И кажется, восемьсот за следующую. |
| I believe you call this the New York Museum of Art. | Кажется, вы называете это Нью-Йоркским Музеем искусств. |
| 'British Queen' I believe the variety is. | 'Британская королева' - так кажется называется этот сорт. |
| I believe that's three wins in a row. | Кажется, у вас три победы подряд. |
| I believe you are in peril. | Мне кажется, вы в опасности. |
| I believe our judgement is wrong because we're afraid. | Мне кажется, что наши мысли ошибочны из-за того, что нам страшно. |
| I believe they call it a hit. | Кажется, это называется "дунуть". |
| I believe the most important thing is honesty. | Мне кажется, что самое главное это - честность. |
| Seems you don't believe that. | Кажется, что вы не верите. |
| I don't think you even believe that. | Мне кажется, даже ты в это не веришь. |
| I believe there's another one around here somewhere. | Кажется, где-то здесь есть еще. |
| I believe the police have been unable to trace the whereabouts of Monsieur Richards... so far. | Кажется, полиция пока не смогла найти месье Ричардса. |
| I believe the police find him very tiresome and his bishop is just waiting for an opportunity to have him... | Мне кажется, полиция считает его очень надоедливым, а епископ лишь ищет возможность, чтобы его... |
| I believe you know my son. | Кажется, вы знакомы с моим сыном. |
| I believe I saw a vision of my father. | Кажется, я видел своего отца. |
| I believe he mentioned reading an old journal of Malcolm's. | Кажется, он говорил, что он читает старый дневник Малкольма. |
| I believe the donor's name was Dr. Swann. | Кажется, его звали доктор Суонн. |
| I believe we last saw each other atop the Wall. | Кажется, последний раз мы виделись на вершине Стены. |
| But I believe I'm making progress. | И я, кажется, кое-чего добился. |
| Harry, I do believe you're putting on weight. | Гарри, кажется, ты прибавил в весе. |
| I believe that a successful city is like a fabulous party. | Мне кажется, успешный город - что-то вроде классной вечеринки. |
| We believe that the markets is this magic pot that obeys only one command: make more money. | Нам кажется, что рынки - это волшебный горшок, подчиняющийся лишь одной команде: делай больше денег. |
| Not to you, either, I believe. | И для вас, мне кажется, тоже. |
| I believe I've acquired a little visitor. | Кажется, по мне кто-то ползет. |
| I believe that you were the only one to express feelings. | Мне кажется, что только ты выражаешь чувства. |