Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Believe - Кажется"

Примеры: Believe - Кажется
Well, it's just, every time they kill one of those people in Texas or in Florida, I seriously believe it stunts the evolution of mankind. Просто, каждый раз, когда в Техасе или Флориде убивают кого-то мне всерьез кажется, что это отбрасывает назад эволюцию человечества.
I believe I can do the following: Мне кажется, я могу выполнять следующие операции:
I believe that is the agreed-upon definition... of the term "stuck." Кажется, это и есть общепринятое определение... термина "застрял".
Most important of all, I believe, is working with small groups of women, providing them with opportunities for micro-credit loans. Но важнее всего, мне кажется, работа с женским населением, предоставление им маленьких кредитов.
I don't believe I've had the pleasure? Кажется, я не имел удовольствия.
And this is, I believe, Peter? А это, кажется, Питер?
I believe Fairy Mary called them "junk." Кажется, фея Мэри называла их мусором.
I believe it's 'matron' of honour, dear. Мне кажется, что ты больше "старушка невесты".
It's just incredible to me, that you can believe something that can be so easily disproved. Мне кажется невероятным, что вы верите во что-то, что так просто опровергнуть.
I believe, sir, you won the Darrow Strip in court... on a theory of misinterpretation. Вы, сэр, кажется, выиграли участок Дэрроу в суде... воспользовавшись теорией неправильного понимания.
I believe you're to be up early Мне кажется, что тебе завтра рано вставать?
Now, I'm not sure, but I believe I was visited by a giant. Я не очень в этом уверен, но, кажется, ко мне приходил великан.
all made me believe that before the end of winter... Все, кажется, говорит о том что раньше, чем кончится зима...
Well, I believe the term is - Ну, кажется, правильно говорить -
I believe, that it's excessive to argue if it's decent or not for a woman to be brave, while the men remain in uncertainty. Мне кажется, сейчас излишне рассуждать, пристойно или непристойно женщине быть храброй, когда мужчины находятся в нерешительности.
I believe they were under the impression they'd invited me to a board meeting to help them unpick their ongoing commitment to excellence. Кажется, у них сложилось впечатление, что они пригласили меня на заседание совета чтобы помочь им затуманить их постоянное стремление к совершенству.
Yes, I believe I have discovered a son I never knew I had. Кажется, у меня есть сын, о существовании которого я никогда не знал.
I believe the subtext here is rapidly becoming a... a text. Кажется, подтекст твоих фраз стал слишком очевиден.
I believe we've identified two Cadets, Morgan and Kell, that meet your special criteria, Inquisitor. Мне кажется, что два курсанта, Морган и Келл, отвечают вашим особым критериям, Инквизитор.
You know, I believe I know precisely how. Кажется, я знаю - как.
It is on sale for 400 guineas, I believe. Кажется, он продается за 400 гиней
I believe they call it "retraining." Кажется, это называют "переподготовкой".
Do you really believe that you possess such powers? Тебе действительно, кажется, что такое возможно?
And I believe you... are a part of it. И мне кажется, что ты... часть этой эволюции.
But as life grows complicated, that line blurs, and we learn to justify our actions when we believe we've crossed it. Но по мере взросления эта грань размывается, и мы учимся оправдывать наши поступки, когда нам кажется, что мы ппересекли ее.