Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Believe - Кажется"

Примеры: Believe - Кажется
Bones, I believe you're getting grey. Боунз, кажется, вы седеете?
Because I believe I'm suffering from it right now. У меня голова кругом, кажется, это она.
I believe you said you have two children. Вы, кажется, сказали, у вас двое детей?
I was determined to make my gift this year a little more meaningful, and after a great deal of effort, I believe I have. Как вам известно, я хотел, чтобы мой подарок был со смыслом и приложив немало усилий, кажется я нашёл решение.
I believe, nevertheless, that enough ground has been covered on which eventual consensus can be built. Тем не менее мне кажется, что заложена достаточная основа, на которой в конечном итоге можно прийти к консенсусу.
I do not believe that it would be easy for us to have the second week's timetable right away. Мне кажется, нам будет нелегко разработать сразу расписание на вторую неделю.
However, I believe that what will be of crucial significance is to ensure that there is a good, effective, visible and credible follow-up mechanism in position. Однако, как мне кажется, особо важное значение будет иметь обеспечение качественного, эффективного, очевидного и надежного механизма последующей деятельности.
I can now say that with full knowledge and based on a full analysis of each of the points - 14, I believe - that he mentioned. Сейчас я могу говорить об этом с полной уверенностью на основе полного анализа каждого из 14, как мне кажется, затронутых им вопросом.
The Chairman (interpretation from French): For the time being, I believe that the reports are in an acceptable form. Председатель (говорит по-французски): Мне кажется, что на данный момент доклады имеют приемлемую форму.
There is, I believe, a larger plan at work here. Кажется, что все намного серьезней, чем мы думали.
I believe I've discovered the origin of Fen's gestures. Кажется, мы разгадали природу жестов Фэн.
I believe we share a gene pool. Кажется, у нас общие гены?
I believe you ordered the crate of stolen military weapons, Mr. Queen. Кажется, мистер Квин, вы заказывали ящик ворованного оружия?
I believe her exact words were, Кажется, ее точные слова были:
I believe there is still a little something called the swimsuit competition. Мне кажется, есть еще один конкурс конкурс купальников.
I believe this is the part where you tell me it's much more than just a sandwich. Мне кажется, это именно та часть, где вы говорите мне, что это больше, чем просто сэндвич.
The problem, we believe, is universally recognized, particularly in situations where the capacity for intervention in the field is insufficient or minimal. Как нам кажется, важность этой проблемы признается всеми, особенно это касается ситуаций, в которых способность к вмешательству на месте недостаточна или минимальна.
But there is an aspect to this particular struggle I don't believe you've yet cracked. Но, мне кажется, в этой битве один вопрос у тебя до сих пор не решен.
I believe you have a message for him? Да. Мне кажется, вы ему что-то хотели сообщить.
Let me try to answer that question, which I believe is of the utmost importance for all of us. Я постараюсь ответить на этот вопрос, который, как мне кажется, имеет огромную важность для всех нас.
I believe that everybody enjoyed it; I do not know of anybody who left the final meeting with any hurt feelings. Мне кажется, что всем понравилось; не знаю никого, кто покинул бы заключительное заседание с обидой.
I believe that this is the sole example to date of a regional organ charged with study and proposals in this sphere. Мне кажется, что на сегодня это единственный пример регионального органа, который занимается изучением проблем и предложений в этой области.
I believe that all of these issues give us, the General Assembly, real reasons and impetus to rally together. Мне кажется, что все эти вопросы дают нам, членам Генеральной Ассамблеи, подлинные причины и импульс для того, чтобы мы объединили наши усилия.
Mr. de Icaza (Mexico) (interpretation from Spanish): I believe that there is some confusion. Г-н де Икаса (Мексика) (говорит по-испански): Мне кажется, произошло некоторое недоразумение.
UNHCR is striving to analyse and respond to these developments - an objective that I believe we share with the Security Council. УВКБ стремится анализировать эти события и реагировать на них; это цель, которая, как мне кажется, роднит нас с Советом Безопасности.