Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Believe - Кажется"

Примеры: Believe - Кажется
Although, regrettably, some members have allowed arrears to build up, I believe that in most cases this is due to inadvertence. Хотя, к сожалению, некоторые члены допустили накопление задолженности, мне кажется, что в большинстве случаев это происходит непреднамеренно.
In that regard, I believe that the perception of the problems and the obstacles remains very mixed and calls for correction. Здесь, как мне кажется, следует сказать о том, что понимание проблем и трудностей остается очень непоследовательным и требует корректировки.
Unfortunately, we believe this idea is something the international community is still much better at talking about than doing. Нам кажется, что, к сожалению, у международного сообщества гораздо лучше получается вести на эту тему беседы, чем действовать согласно этому принципу.
I believe that today I could find examples in this room of the true spirit of cooperation among fellows in adopting draft resolutions. Мне кажется, что сегодня я мог бы найти в этом зале прекрасные проявления подлинного духа сотрудничества среди коллег, принимающих проекты резолюций.
Janie jones, I do believe the man is still in love with you. Мне кажется, он все еще любит тебя.
And I believe I subtly pointed this out for you. Кажется, я об этом мягко намекнула.
In fact, I believe it was Oscar Wilde who said, На самом деле, кажется Оскар Уайльд сказал:
I believe you're hiding something, Olwen, and that isn't like you. Мне кажется, вы что-то скрываете, и это совсем на вас не похоже.
As a scientist I rely on empirical evidence, and in this matter I don't believe that there's data either way. Как учёный, я полагаюсь на фактические доказательства, а по этой теме как мне кажется, никаких точных данных нет.
Well, there are many things. I believe, that do such a thing of that... nature. Ну, существует много вещей, которые, как мне кажется, влияют на... обстановку.
I believe we once met at the conference in Torquay. Кажется, мы встречались на конференции в Торки?
I believe I said "encouraging." Кажется, я сказал "обнадеживающее".
well, I believe the divorce was finalized last spring. Кажется, развод был оформлен прошлой весной.
I believe I've made myself perfectly clear! ! Кажется, я выразился предельно ясно!
I believe our brother is in trouble. Мне кажется, что наш брат в беде
But everyone seems in a state of agitation, which, I believe, is characteristic of the preparations for a fete in England. Но кажется, что все находятся в возбужденном состоянии, которое, я полагаю, является характерным при подготовке к празднику в Англии.
I'm Ross, I don't believe we met. Я Росс, мы, кажется, не встречались.
You seem to have a very strong grasp on who you are and what you believe in. У вас кажется есть твердое представление о том, кто вы и во что верите.
I can't help but believe that Camelot would benefit from a leader like you. Мне кажется, Камелоту пошёл бы на пользу лидер, похожий на вас.
Mr. Moyer, I believe that's for you. Мистер Мойер, это, кажется ваш.
I believe I just found that out for you. Мне кажется, что я это уже выяснил за тебя
And as I believe I mentioned, I would appreciate it if you were not constantly looking over my shoulder. И как, кажется, я уже говорила, я была бы благодарна, если бы ты перестал постоянно за мной приглядывать.
And I believe it is high time I had a junior to assist me. И кажется, помощник мне бы не помешал.
We believe the main problem is the question of how to obtain all the necessary data from all the relevant State bodies meeting the requirements of the SNA. Основную проблему, как нам кажется, представляет вопрос о получении всех необходимых данных в соответствии с требованиями СНС от всех уполномоченных государственных органов.
I believe that the Secretary-General has the right to meet any delegation or group of delegations he wants, taking into account that this is just an informal meeting and nothing more. Мне кажется, что Генеральный секретарь имеет право встретиться с любой делегацией или группой делегаций, особенно с учетом того, что речь идет всего лишь о неофициальном совещании и ни о чем ином.