Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Believe - Кажется"

Примеры: Believe - Кажется
I believe that the Permanent Representative of Bangladesh, Ambassador Chowdhury, raised a similar question in that regard. Мне кажется, что Постоянный представитель Бангладеш посол Чоудхури задал подобный же вопрос по этому поводу.
They constitute, I believe, a model of collaboration. Они представляют, мне кажется, модель сотрудничества.
And that - capacity-building - is the second area on which I believe the United Nations needs to focus. И это - наращивание потенциала - как раз и есть то второе направление, на котором, как мне кажется, должна сосредоточиться Организация Объединенных Наций.
It's a problem that we can, I believe, also easily solve. Это проблема, которую, как мне кажется, мы также можем легко решить.
I believe that needs to be highlighted because we need such success stories. Мне кажется, это необходимо отметить, поскольку нам нужны такие положительные примеры.
We believe that the coordination and policy-guidance responsibilities of the General Assembly remain critical to the achievement of comprehensive success across the reform agenda. Нам кажется, что ответственность Генеральной Ассамблеи за обеспечение координации и стратегического руководства по-прежнему имеет крайне важное значение для достижения всеобъемлющего успеха в рамках всей программы реформы.
I do not believe that the ambiguities and contradictions are going to be resolved soon. Мне кажется, что двусмысленности и противоречия не будут урегулированы в ближайшее время.
ISAF's core tasks do not, we believe, need to change as it expands into the South. Ключевые задачи МССБ, как нам кажется, не должны меняться по мере их продвижения на юг.
I believe that the search for an answer to that question underlines the significance of today's debate. Мне кажется, что поиски ответа на этот вопрос подчеркивают значение сегодняшнего обсуждения.
Without it, I believe that the world would be a much more dangerous and unpredictable place. Мне кажется, что без него мир был бы гораздо более опасным и непредсказуемым.
In the long run, we believe this is the way to advance international peace and cooperation. В конечном счете, как нам кажется, оно может способствовать международному миру и сотрудничеству.
He is a New Yorker from Brooklyn, I believe. Он, мне кажется, из нью-йоркского Бруклина.
Nevertheless, we believe that everyone understands the importance of the matter. Тем не менее нам кажется, что все понимают значимость этого вопроса.
We believe that such negotiations will take many years. Нам кажется, что на такие переговоры уйдет много лет.
Nonetheless, we believe that the first annual ministerial review was a somewhat one-sided event, with only developing countries making their voluntary national presentations. Однако нам кажется, что первый ежегодный обзор на уровне министров был в некотором смысле односторонним, так как только развивающиеся страны выступили с добровольными национальными докладами.
That is why we believe that the representative of Cuba made a very wise proposal. Поэтому предложение кубинского представителя нам кажется разумным.
Excuse me, ma'am, but I believe you're on the wrong flight. Прошу извинить меня, мадам, но мне кажется, Вы ошиблись рейсом.
I believe we were put here to love and cherish one another. Мне кажется, мы пришли на землю, чтобы любить и оберегать друг друга.
And I believe you're working on an anagram version of Shakespeare. Кажется, вы работаете над анаграммными вариациями Шекспира.
I believe Ambassador Greenstock raised some questions about the filling of the development posts that have been created. Мне кажется, что посол Гринсток затронул некоторые вопросы о заполнении вакансий вновь созданных должностей в области развития.
I believe I was out when you worked on her. Кажется, меня не было, когда работал с ней.
Although I believe I'm the primary target. Хотя мне кажется, что основная цель - я.
You are not as responsible for your own misery as you would believe. Ты не настолько виновата в своих мучениях, как тебе кажется.
I believe they are concentrated within this burial site. Мне кажется, что в этом захоронении концентрация следов максимальна.
It's all very well, but I do believe we're in for a splendid adventure. Всё это прекрасно, но мне кажется нас ждет великое приключение.