Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Believe - Кажется"

Примеры: Believe - Кажется
Last time you were in my house. I believe you were fleeing my bed Because I had the nerve to support your art career. В прошлый раз ты была у меня дома и, кажется, сбежала с моей постели, потому что я осмелился поддержать твою художественную карьеру.
Before you get upset, I believe I've come up with a way for us to celebrate the occasion that we both can enjoy. Погоди расстраиваться, мне кажется я нашла для нас способ отметить событие так, что нам обоим понравится.
I came to this island for a reason, and I believe it's buried in this abbey. Я приехал на этот остров не просто так, и мне кажется, что под святилищем что-то есть.
You have a sister in Scarborough, I believe? Кажется, у вас есть сестра в Скарборо?
But you believe it, don't you? Но вы верите этому, кажется?
I believe Mrs. Appleyard has decided you're not to go on the picnic, Sara. Кажется, миссис Эплярд решила не пускать тебя на пикник, Сара.
I believe Ying is having a little teenage existential crisis! Мне кажется или у Инг подростковый экзистенциальный кризис!
I believe that our friends at the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and our allies are well aware of what those requirements are. Мне кажется, наши друзья в Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и наши союзники хорошо знают об этих потребностях.
I believe that the representative of Egypt has already made suggestions as to how we should at least begin dealing with this matter from a procedural standpoint. Мне кажется, что представитель Египта уже внес предложение о том, как нам следует приступить к рассмотрению этого вопроса с процедурной точки зрения.
We should heed his careful words of advice and I believe that Mr. Ramos-Horta also made a similar appeal to us. Мы должны прислушаться к его мудрому совету и, как мне кажется, г-н Рамуж Орта также обратился к нам с аналогичным призывом.
I believe that, as some delegations have stated, our problems are not actually related to the methods of work of the Commission. Мне кажется, как отметили некоторые делегаты, что наши проблемы, в действительности, не связаны с методами работы Комиссии.
It was taken in 1989 at a farm near Montreal, and I believe it's the proof Hatcher was searching for his whole life. Фотография сделана в 1989 году на ферме около Монреаля, и мне кажется, это то самое доказательство, которое Хэтчер искал - всю свою жизнь.
I believe you have never met him. Вы, кажется, с ним не встречались?
I believe it's healthy to get to know someone over a long period of time. Мне кажется, нужно немного подождать чтобы узнать друг друга лучше.
Who I believe is someone you're having relation with. С которой у тебя, кажется, отношения
And I do believe I have one, two, three, four, five witnesses who can attest to that fact. И, мне кажется, у меня есть... один, два, три, четыре, пять свидетелей, которые могут подтвердить этот факт.
It was a very general guideline, but he did not believe it was possible to go much further. Речь идет о руководящем положении весьма общего характера, но Специальному докладчику не кажется, что можно было бы пойти дальше в этом направлении.
We believe this feature is exclusive to Yemeni law, since it has not been found in any other law. Нам кажется, что данное положение свойственно только йеменскому законодательству, поскольку ни в одном другом законодательстве оно не обнаруживается.
But however reform is carried out, I believe that Africa should have permanent representation in the Security Council. Но по какому бы пути ни пошла реформа, мне все-таки кажется, что Африка должна быть представлена в рядах постоянных членов Совета Безопасности.
We believe we must explore the possibility of a role for the Secretary-General in this regard. Мне кажется, что мы также должны продумать вопрос о том, кто должен обеспечить такую координацию.
Carrie seems convinced but tells Brody that nobody else will believe him, and that they need to go on the run immediately. Кэрри, кажется, убеждена, но говорит Броуди, что никто не поверит ему, и что они должны податься в бега немедленно.
No, I don't believe you have. Нет, кажется, не рассказывали.
Jesús, I believe that I do not know the Ian. Кажется, я совсем тебя не знаю.
I believe you two have met, but I don't think you know... king George the Sixth. Полагаю, вы уже познакомились, но, как мне кажется, ты ещё не знакома с королём Георгом Шестым.
But for myself, I think this is what I do: I always believe I'm elsewhere. Но лично мне кажется, что я поступаю, скорее, вот так: я всегда думаю, что я где-то в другом месте.