It must work harder at becoming a source of hope to the hopeless and a reservoir of power to the powerless. |
Она должна делать еще больше, чтобы стать источником надежды для не имеющих ее и арсеналом мощи для бессильных. |
He was a founding member of Ardent Computer in 1986, becoming VP of R&D 1988, and remained until it merged with Stellar in 1989, to become Stardent Computer. |
Он был одним из основателей Ardent Computer в 1986 году, став вице-президентом R & D 1988 года и оставался до тех пор, пока в 1989 году не присоединился к Stellar, чтобы стать Stardent Computer. |
Under these Conventions, not all countries joined at their inceptions and in fact still have not joined, but that does not preclude the possibility of States eventually becoming parties. |
Что касается этих Конвенций, то не все страны присоединились к ним в момент их заключения, да и некоторые до сих пор этого не сделали, однако это не исключает возможности того, что эти государства в конечном итоге могут стать их участниками. |
Clearly, the Commission must become a body that could offer solutions to practical problems of sustainable development without necessarily becoming embroiled in negotiations, North-South rhetoric and position-taking. |
Ясно, что Комиссия должна стать органом, который может предложить решение практических проблем устойчивого развития, причем нет необходимости вести переговоры, разглагольствования на тему Север-Юг и вырабатывать позицию. |
By becoming involved, children can become constructive players in society, building bridges between different milieux and cultures, and thus contributing to the prevention of violence and discrimination. |
Благодаря вовлеченности в жизнь общества дети смогут стать в нем конструктивными участниками, выступать в качестве связующего звена между различными слоями общества и культурами, тем самым внося вклад в предотвращение насилия и дискриминации. |
If we can find a way of becoming positive in the present, then our brains work even more successfully as we're able to work harder, faster and more intelligently. |
Если мы сможем стать счастливыми, то наш труд будет успешнее, поскольку мы станем усерднее, быстрее и умнее. |
But at the same time, you know, you can't help but consider that if you're about to let him know that, you know, you're potentially becoming the enemy. |
Но надо понимать - после того, что он здесь узнает, я могу стать его врагом. |
This flow has created a new life where we are now in danger of becoming dependent on this method of access to information where risks of the perpetuation of misinformation are greatly increased. |
Этот поток создает новую жизнь, где мы находимся в опасности стать зависимыми от этого метода доступа к информации. |
The comfort the music gave me was just indescribable, and it was a real eye-opening experience for me too, and it totally changed my perspective on life and set me free from the pressure of becoming a successful violinist. |
Музыка по-настоящему открыла мне глаза, полностью изменила моё отношение к жизни и освободила меня от давления, вызванного стремлением стать успешной скрипачкой. |
It's specializing in becoming a Gisaeng. What else is it? |
что стать Кисен (корейские гейши). |
Taking into consideration the fact that the workingwomen are frequently faced with the situation of becoming mothers, they are given special rights during pregnancy, post-natal, and during the breastfeeding time. |
Принимая в внимание то, что работающие женщины могут стать матерями, они наделяются особыми правами в период беременности, после родов и в период грудного кормления. |
Half of the world's hungry people therefore depend for their survival on land which is inherently poor, and may be becoming less fertile and less productive as a result of the impacts of repeated droughts, climate change and unsustainable use of the land. |
Поэтому выживание половины от общего числа голодающих зависит от земель, которые изначально малоплодородны и которые в результате постоянного воздействия засух, изменения климата и истощительного использования могут стать еще менее плодородными и производительными. |
The functions of the'AQUA', a washer/dryer created with the intention of becoming a key technology focusing on the importance of conserving the world's water resources, have been even further developed, further strengthened and advanced its functions. |
Технология, примененная в стиральной и сушильной машине AQUA, должна стать ключевой в решении проблемы сохранения мировых водных ресурсов. Функции машины были доработаны и улучшены. |
The son of a former Swedish arm wrestling champion, he has also been ranked among the best arm wrestlers in the world and was a European Arm Wrestling champion prior to becoming a professional strongman. |
Будучи сыном бывшего чемпиона Швеции по армрестлингу, он также был одним из лучших рукоборцев мира, становился чемпионом Европы, прежде чем стать профессиональным стронгменом. |
As CONCACAF is a registered not-for-profit company in Barbados, Austin sought an injunction from the Barbadian court which would prevent Chuck Blazer and the executive committee from becoming de facto head of CONCACAF. |
Так как КОНКАКАФ зарегистрирована на Барбадосе в статусе некоммерческой организации, Остин стремился получить предписание от барбадосского суда, который не дал бы Чаку Блейзеру и исполкому стать де-факто руководителями КОНКАКАФ. |
He was an assistant coach at Fordham, at the United States Military Academy, and with the New York Giants before becoming a head coach for the Green Bay Packers from 1959 to 1967 and the Washington Redskins in 1969. |
Он был помощником тренера в Фордэм, в команде Военной академии США и Нью-Йорк Джайентс, прежде чем стать главным тренером Грин-Бей Пэкерс с 1959 по 1967 годы и Вашингтон Редскинз в 1969 году. |
So, instead of becoming the principal reserve asset of the global system, the proportion of SDRs in global reserves shrank to a tiny fraction, rendering the SDR the monetary equivalent of Esperanto. |
Так, вместо того чтобы стать основным резервным активом глобальной системы, доля СПЗ в мировых резервах упала до незначительной части, сделав СПЗ денежным эквивалентом всемирного языка эсперанто. |
And maybe Michigan will be thinking about investing in preschool in Ann Arbor, Michigan, and be worried these little Wolverines will end up moving to Ohio and becoming Buckeyes. |
Возможно, Мичиган тоже задумается об инвестировании в дошкольное образование в Энн-Арбор и будет переживать, что маленькие Росомахи решат уехать в Огайо и стать Конскими Каштанами. |
But when one manages the difficult task of becoming queen of the Tokio underworld, one doesn't keep it a secret, does one? |
Когда кому-то удаётся покорить трудную вершину преступного мира и стать королевой Токийской мафии это вряд ли хочется держать в тайне. |
The process of change: Sometimes personal change in men can come about as a result of a significant life event: becoming a father or grandfather; relationship breakdown; illness; or the death of a loved one. |
Процесс перемен: Порой личностные изменения в мужчинах могут стать результатом значимого жизненного события, такого, как рождение ребенка или внука; разрыв в отношениях; болезнь; или смерть близкого человека. |
They took away my points... I was 10 short of becoming 'rubi' supplier... |
Мне осталось всего 10 баллов для того, чтобы стать "рубиновым" дистрибьютором, |
She wrote several poems for school beginning in her elementary years, but after becoming a fan of the singer Yui in her junior high school years, she decided to become a singer-songwriter. |
В первое время учёбы в начальной школе Саваи написала несколько стихотворений, а после того, как в старшей школе она стала поклонницей певицы Yui, решила стать автором-исполнителем. |
And I had very high hopes of becoming a concert pianist mys... |
И я очень надеялась стать пианисткой на концертах |
Wouldn't that put you in danger of becoming The Blitz yourself? |
Разве это не является риском стать самому Блицем? |
If we can find a way of becoming positive in the present, then our brains work even more successfully as we're able to work harder, faster and more intelligently. |
Если мы сможем стать счастливыми, то наш труд будет успешнее, поскольку мы станем усерднее, быстрее и умнее. |