| UNDP has declared its commitment to becoming a knowledge broker, through helping to identify, share and adapt scalable and tested Southern solutions. | ПРООН заявила о своем намерении стать распространителем знаний, оказывая помощь в выявлении, распространении и адаптации проверенных решений Юга, поддающихся масштабному тиражированию. |
| The Democratic People's Republic of Korea was actively striving to establish a prosperous socialist State and revitalize the national economy with a view to becoming a knowledge-based economic power. | Корейская Народно-Демократическая Респуб-лика активно выступает за создание процветающего социалистического государства и оздоровление национальной экономики и намерена стать наукоемкой экономической державой. |
| Table 2 below lists institutions which are either partners or show real potential for becoming partners in the fellowship programme. | Ниже в таблице 2 приведен перечень учреждений, которые либо являются партнерами, либо действительно могут стать партнерами программы стипендий. |
| This measure is one of many expected to help Copenhagen achieve its ambitious target of becoming the world's first carbon neutral capital by 2025. | Эта мера является одной из многих, которые, как ожидается, помогут Копенгагену достичь своей амбициозной цели стать к 2025 году первой в мире углеродонейтральной столицей. |
| In addition, the Committee is concerned about the risk for children of Qatari women married to foreign nationals of becoming stateless. | Кроме того, Комитет обращает внимание на то, что дети состоящих в браке с иностранцами катарских женщин подвергаются риску стать лицами без гражданства. |
| I'm trying to save her from becoming a sad two-time divorcée. | Я пытаюсь уберечь ее от того, чтобы стать грустной дважды разведенной. |
| And so I was thinking of becoming a vegetarian. | Я тут думал о том, чтобы стать вегетарианцем. |
| So you're killing yourself because your dreams of becoming a banker have gone unfulfilled. | То есть ты убиваешь себя потому что твои мечты о том, чтобы стать банкиром, остались неисполненными. |
| That was a major social and cultural barrier to women's becoming involved in business, which had traditionally been considered a male domain. | Такое положение является одним из основных социально-культурных препятствий для женщин, стремящихся стать предпринимателями, поскольку предприни-мательство традиционно считается сферой деятель-ности мужчин. |
| I'm responsible for Ronnie becoming your baby, maybe I should be responsible for Ronnie becoming a man. | Я в ответе за то, что у вас родился Ронни, может быть я помогу ему стать мужчиной. |
| So, guys, I'm becoming a DJ! | Итак, ребята, я решил стать диджеем! |
| He plans on becoming the richest man on Earth with what could be the greatest, if not the only, real alternative to fossil fuels. | Он собирается стать богатейшим человеком на Земле благодаря тому, что будет отличнейшей, если не единственной, реальной заменой ископаемому топливу. |
| Have you ever thought about becoming a doctor when you grow up? | Не думала стать доктором, когда вырастешь? |
| I mean, the odds of anyone becoming a successful actor are like a million to one. | Я имею в виду, что для любого человека вероятность стать успешным актёром - один к миллиону. |
| There's nothing that can stop you from becoming popular | нет ничего что остановит тебя чтобы стать популярной |
| Since when is becoming a Broadway star your goal in life? | С каких пор твоя жизненная цель - стать звездой Бродвея? |
| Second of all, I just wanted to ask you to reconsider guilting your husband into quitting his job and becoming an accountant. | Во-вторых, хочу попросить вас убедить вашего мужа не уходить с работы, чтобы стать бухгалтером. |
| Have you ever thought of becoming an actress? | А у вас не было желания стать актрисой? |
| If you're interested in becoming an affiliate or Harper's franchise holder, please contact our Sales Director on the number below. | Если вы заинтересованы стать нашим представителем или владельцем франшизы Харпер, пожалуйста, свяжитесь с нашим директором по продажам по указанному номеру. |
| I'm telling you, this is the first step in my quest - to becoming a millionaire. | Говорю вам, это мой первый шаг, чтобы стать миллионером. |
| Did anyone here dream of becoming a psychiatrist? | Желающих стать психиатром здесь случайно нет? |
| Would you perhaps consider becoming an ealdorman by marriage? | Ты мог бы стать олдерменом после женитьбы. |
| I have to believe if you ever reach your goal of becoming human, you won't become a bad one. | Я верю, что если ты достигнешь цели стать человеком ты не станешь плохим. |
| I haven't seen her since I took her to dinner at the Ritz and she talked about becoming a nun. | Я не видел её 12 лет, с тех пор как мы ездили вместе ужинать и она обмолвилась о своём желании стать монахиней. |
| Was it worth it, becoming human? | Это стоило того? Стать человеком? |